"وضع استراتيجية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Develop a comprehensive strategy
        
    • developing a comprehensive strategy
        
    • development of a comprehensive strategy
        
    • establishing a comprehensive strategy
        
    • a comprehensive strategy of
        
    • a comprehensive strategy to
        
    • promote a comprehensive strategy
        
    • formulate a comprehensive strategy
        
    • formulating a comprehensive strategy
        
    • formulation of a comprehensive strategy
        
    • develop an overall strategy
        
    • a comprehensive strategy for
        
    • devise a comprehensive strategy
        
    • develop an overarching strategy
        
    • developing an overarching strategy
        
    A major recommendation was to Develop a comprehensive strategy that laid out the vision, focus and approach of the Branch with regard to capacity development. UN ودعت إحدى التوصيات الرئيسية إلى وضع استراتيجية شاملة تحدد رؤية الفرع وتركيزه ونهجه فيما يتعلق بتنمية القدرات.
    In order to address these obstacles, he suggested interpreting the right to development as people-centred development with social justice, and developing a comprehensive strategy for its implementation, including in the financial sector. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    The current constitutional debate renders progress on these preconditions and the development of a comprehensive strategy for reconciliation problematic. UN والنقاش الدستوري الحالي يجعل من الصعب إحراز تقدم بشأن هذه الشروط المسبقة وبشأن وضع استراتيجية شاملة للمصالحة.
    It shared the view of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the importance of establishing a comprehensive strategy to eliminate harmful practices and stereotypes that discriminate against women. UN وأبدت اتفاقها مع رأي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أهمية وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الممارسات الضارة والقوالب النمطية التي فيها تمييز ضد المرأة.
    Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    His delegation condemned such misconduct and called for the establishment of a comprehensive strategy to eliminate sexual exploitation and abuse. UN ويدين وفده سوء السلوك هذا ويدعو إلى وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    10. Commends the representative of the Secretary—General for his efforts to promote a comprehensive strategy that focuses on prevention, as well as better protection, assistance and development for internally displaced persons; UN ٠١- تشيد بممثل اﻷمين العام لما يبذله من جهود في التشجيع على وضع استراتيجية شاملة تركز على الوقاية وعلى الحماية والمساعدة والتنمية على نحو أفضل ﻷجل المشردين داخلياً؛
    The project constitutes the first efforts to Develop a comprehensive strategy towards supporting persons in leaving prostitution. UN ويشكل المشروع الجهود الأولى التي بُذلت من أجل وضع استراتيجية شاملة لدعم الأشخاص في محاولتهم ترك البغاء.
    Develop a comprehensive strategy and a road map towards a new global consensus on data UN وضع استراتيجية شاملة وخريطة طريق من أجل توافق عالمي جديد في الآراء بشأن البيانات
    In order to implement that Declaration, there was a need to Develop a comprehensive strategy comprising national and international action - in particular with regard to the prevention and settlement of disputes - and practical measures. UN وبغية تنفيذ هذا اﻹعلان، ينبغي وضع استراتيجية شاملة تحتوي على إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء ـ ولا سيما فيما يتعلق بمنع حدوث المنازعات وتسويتها ـ واتخاذ تدابير عملية.
    Please indicate whether the State party envisages developing a comprehensive strategy to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes and harmful practices. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة.
    One State also highlighted the importance of developing a comprehensive strategy to cover the various reform processes, including strategies to combat poverty, promote good governance and fight against corruption, along with an equally comprehensive assistance strategy developed by donors. UN وشددت إحدى الدول أيضاً على أهمية وضع استراتيجية شاملة تضم مختلف عمليات الإصلاح، بما فيها استراتيجية مكافحة الفقر واستراتيجية تعزيز الحوكمة الرشيدة واستراتيجية مكافحة الفساد، إلى جانب استراتيجية للمساعدة مماثلة في الشمول تضعها الجهات المانحة.
    Several speakers also stressed the importance of developing a comprehensive strategy addressing the root causes of piracy and armed robbery at sea. UN وشدد بعض المتكلمين أيضا على أهمية وضع استراتيجية شاملة تتصدى للجذور الدفينة التي تتسبب في حدوث أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    UNMIS is engaging all components of the Mission in the development of a comprehensive strategy for the protection of civilians. UN وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    In addition, UNAMID has finalized the development of a comprehensive strategy on sexual and gender-based violence prevention and response. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتهت العملية المختلطة من وضع استراتيجية شاملة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    (c) Consider establishing a comprehensive strategy to address the high and increasing numbers of street children, with the aim of preventing and reducing this phenomenon. UN (ج) التفكير في وضع استراتيجية شاملة لمعالجة الأعداد الكبيرة والمتزايدة لأطفال الشوارع، بهدف منع هذه الظاهرة والحد منها.
    Affirming the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Its objective was to devise a comprehensive strategy to address psychotropic substance abuse, particularly among young people. UN وكان الهدف من ذلك وضع استراتيجية شاملة لمعالجة تعاطي المؤثرات العقلية، لا سيما في صفوف الشباب.
    2. Commends the Representative of the SecretaryGeneral for his efforts to promote a comprehensive strategy that focuses on prevention and better protection, assistance and development for internally displaced persons; UN 2- تثني على ممثل الأمين العام لما يبذله من جهود في العمل على وضع استراتيجية شاملة تركز على الوقاية وعلى تحسين الحماية والمساعدة والتنمية للمشردين داخلياً؛
    The delegation encouraged UNICEF to formulate a comprehensive strategy to address basic education in the country. UN وشجع الوفد اليونيسيف على وضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشكلة التعليم الأساسي في البلد.
    It requests the State party to systematically monitor the phenomenon and compile detailed data reflecting the age and national origin of victims, with a view to formulating a comprehensive strategy to address the problem and ensure that penalties for perpetrators are appropriate. UN وطلبت إلى الدولة الطرف مراقبة هذه الظاهرة بشكل منظم وتجميع بيانات مفصلة تبيّن أعمار وجنسيات المجني عليهن بهدف وضع استراتيجية شاملة تعالج هذه المشكلة وتكفل إنزال عقوبات مناسبة في حق المرتكبين.
    71. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat trafficking in women and girls, which should include the prosecution and punishment of offenders. UN 71 - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، تشمل محاكمة ومعاقبة المجرمين.
    In this connection, my delegation would like to call the General Assembly's attention to the necessity of collecting information on the possible impact of activities other than fisheries on non-target species in order to develop an overall strategy for conserving and managing them, and to suggest that the United Nations provide a forum to discuss this important issue in an integrated manner. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تجميع المعلومات عن اﻷثر المحتمل لﻷنشطة اﻷخرى غير أنشطة مصائد اﻷسماك على الكائنات الحية غير المستهدفة بغية وضع استراتيجية شاملة للمحافظة عليها وإدارتها، واقتراح أن توفر اﻷمم المتحدة محفلا لمناقشة هذه المسألة الهامة بطريقة متكاملة.
    42. Chief among the 12 recommendations made by OIOS were the need to develop an overarching strategy for security sector reform, to support the Liberia National Police, to avoid the creation of a security vacuum as the Mission downsized, and to further integration between the Mission and the United Nations country team in Liberia. UN 42 - ومن أهم التوصيات الاثنتي عشرة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الحاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن، وتقديم الدعم اللازم إلى الشرطة الوطنية في ليبريا وتجنب نشوء فراغ أمني في أعقاب تقليص حجم البعثة، وتعزيز التكامل بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في ليبريا.
    :: developing an overarching strategy and prioritized action plan for incorporating concerns relating to children affected by armed conflict in the work of the United Nations system UN :: وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل محددة الأولويات لإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في عمل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus