"وضع الأطفال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation of children in
        
    • the situation of children
        
    • placement of children in
        
    • placement in
        
    • State of Children in
        
    • status of children in
        
    • s Children
        
    • put children
        
    • place children at
        
    • placements of children in
        
    • children and
        
    • on children in
        
    • Place children in
        
    • position of children
        
    • conditions for children in
        
    64. The Special Committee finds that the situation of children in the occupied Palestinian territory is alarming. UN 64 - وترى اللجنة الخاصة أن وضع الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة يبعث على القلق.
    Workshops on the rights of the child and discussions on the situation of children in the respective States UN تنظيم ورش عمل عن حقوق الطفل والتداول حول وضع الأطفال في الولاية المعنية
    The report focuses on the situation of children in human settlements and the effects it has on them. UN ويتمحور التقرير حول وضع الأطفال في المستوطنات البشرية وتأثيراتها عليهم.
    She would also like to know more about the regulations governing placement of children in foster care. UN وقالت إنها ترغب أيضا في الحصول على مزيـد من المعلومات عن الأنظمة التي تحكم وضع الأطفال في حضانة الغير.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a better understanding of the situation of children in the State party. UN وهي تثني على ما اتسمت به تلك الردود من نقد للذات وطابع تحليلي ما مكنها من فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل.
    The Committee regrets the lack of a body that monitors the situation of children in alternative care. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود هيئة مكلفة برصد وضع الأطفال في إطار نظام الرعاية البديلة.
    The Special Representative would welcome a dialogue with all United Nations partners on how to better address the situation of children in rapidly evolving conflicts. UN وسترحب الممثلة الخاصة بإجراء حوار مع جميع شركاء الأمم المتحدة حول كيفية معالجة وضع الأطفال في النزاعات السريعة التطور.
    33. The situation of children in Congo had improved significantly since the Government had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1993; it was currently in the process of ratifying the 2014 Optional Protocol to the Convention on a communications procedure. UN 33 - وتابع قائلاً إن وضع الأطفال في الكونغو شهد تحسن كبيراً منذ مصادقة الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل عام 1993.
    Since 1997, the organization's flagship publication, The State of Pakistan's Children, has included reports on the situation of children in the country on a yearly basis. UN ومنذ عام 1997، تضمن المنشور الرئيسي للمنظمة، " وضع الأطفال في باكستان " ، تقريرا سنويا عن وضع الأطفال في البلد.
    The Committee appreciates the presence of a high-level delegation and the positive dialogue, which enabled the Committee to better understand the situation of children in the State party. UN وتنوّه اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى وبالحوار الإيجابي الذي أتاح للجنة أن تفهم وضع الأطفال في الدولة الطرف على نحو أفضل.
    The Committee regrets the lack of clarity in the information provided by the State party regarding the quality of education in the State party, in particular the lack of specific information provided on measures taken to address the situation of children in rural areas. UN وتأسف اللجنة لعدم وضوح المعلومات المتعلقة بنوعية التعليم في الدولة الطرف، وتأسف على وجه الخصوص لعدم تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذت لمعالجة وضع الأطفال في المناطق الريفية.
    The General Assembly's adoption of the Convention on the Rights of the Child was clear evidence of a new thrust and of strong support for the efforts of all concerned parties to improve the situation of children in the world. UN وإن إقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لاتفاقية حقوق الطفل لدليل صادق على إعطاء دفع جديد وزخم قوي لجهود كافة الجهات من أجل تحسين وضع الأطفال في العالم.
    Improve the situation of children who are in conflict with the law and reduce the number of cases in which children are at risk of delinquency UN تطوير وتحسين وضع الأطفال في خلاف مع القانون والعمل على تقليل عدد الأطفال الذين هم في ظروف تؤهلهم للخلاف مع القانون؛
    It is also concerned that the placement of children in institutional care is not always used as a measure of last resort. UN كما يقلقها أن وضع الأطفال في مؤسسات الرعاية لا يتمّ اللجوء إليه كحلٍ أخيرٍ دائماً.
    The Committee further recommends that social services prioritize disadvantaged children and families and provide appropriate financial, social and psychological support, also to prevent children's placement in institutions. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الخدمات الاجتماعية الأولوية على الأطفال المحرومون والأسر المحرومة وأن تزودهم بالدعم الملائم المالي والاجتماعي والنفسي، وكذلك منع وضع الأطفال في المؤسسات.
    8-4-6-8 Summary of " the State of Children in Lebanon, 2000 " , major findings in relation UN 8-4-6-8 ملخص تقييمي لنتائج دراسة وضع الأطفال في لبنان 2000
    A preventive programme has been launched that deals with the status of children in society. UN وقد تم البدء ببرنامج وقائي يعالج وضع الأطفال في المجتمع.
    It was also gratifying that a similar collaboration had resulted in the first monitoring report on the state of Africa's Children and the establishment of a database on child-related indicators for Africa. UN وأضافت أنه من السار أيضاً ملاحظة أن تعاوناً مماثلاً في التقرير الأول حول وضع الأطفال في أفريقيا أسفر عن مشروع إنشاء قاعدة للمعلومات حول المؤشرات المتعلقة بالطفولة من أجل أفريقيا.
    Our benchmarks are as stated: to put children first, leave no child behind and care for every child. UN ومعاييرنا هي التالية: وضع الأطفال في المقام الأول، وعدم التخلي عن أي طفل، وتقديم الرعاية إلى كل طفل.
    2. He said that the launch of the Goals in 2000 had helped to place children at the centre of international development assistance. UN 2 - وقال إن إطلاق الأهداف في عام 2000 قد ساعد على وضع الأطفال في صميم المساعدة الإنمائية الدولية.
    In addition, the Committee expresses concern at the lack of appropriate training of staff and of a clear policy regarding the review of placements of children in alternative care. UN إضافة إلى ذلك تعبر اللجنة عن قلقها لانعدام التدريب المناسب للموظفين، ولانعدام سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض وضع الأطفال في أماكن الرعاية البديلة.
    A study was under way to collect data on children in judicial proceedings in the European Union, and a Directive had been proposed on support for the victims of crime. UN وهناك دراسة جارية لجمع بيانات بشأن وضع الأطفال في الإجراءات القضائية بالاتحاد الأوروبي، ومن ناحية أخرى اقتُرح إعداد توجيه بشأن تقديم الدعم لضحايا الجريمة.
    (d) Place children in institutions only as a measure of last resort; UN (د) ألا تلجأ إلى وضع الأطفال في مؤسسات إلا كحل أخير؛
    But we must also focus on the root causes of the continued vulnerable position of children worldwide, and must develop long-term strategies in that respect. UN لكن علينا أيضا أن نركز على الأسباب الجذرية لاستمرار هشاشة وضع الأطفال في العالم، وأن نضع استراتيجيات طويلة الأجل في هذا الصدد.
    conditions for children in our region have been negatively impacted by the continuation of Israel's aggressive policies against civilian communities. UN إن ما يزيد من تفاقم وضع الأطفال في منطقتنا هو استمرار تنفيذ سياسات عدوانية وقاسية موجهة ضد المجتمعات المدنية فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus