"وضع الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the constitution-making
        
    • constitutional development
        
    • the constitution
        
    • Constitution making
        
    • the constitutional
        
    • a constitution
        
    • the constitutionmaking
        
    • s constitution-making
        
    Indigenous peoples' rights in the constitution-making and State-reform process in Nepal UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    the constitution-making process in Kenya between 2000 and 2005 is a good example demonstrating the relevance of the principles above. UN وفي عملية وضع الدستور في كينيا، ما بين عامي 2000 و2005، مثال جيد على أهمية المبادئ المذكورة أعلاه.
    The Inter-Ministerial Committee has been tasked with supporting the constitution-making process. UN وقد كُلفت اللجنة المشتركة بين الوزارات بدعم عملية وضع الدستور.
    69. UNSMIL is preparing to support the Libyan constitutional development process. UN 69 - وتقوم البعثة حاليا بإعداد دعمها لعملية وضع الدستور الليبي.
    The political transitional process in Iraq has entered a key stage, with progress in developing the constitution. UN لقد دخلت العملية الانتقالية السياسية في العراق في مرحلة رئيسية، بإحراز التقدم في وضع الدستور.
    The emphasis on the rights of women, children and people with disabilities in the constitution was interpreted as an outcome of such a broad-based process of constitution—making. UN واعتبر التشديد على حقوق المرأة والطفل والمعوقين في الدستور ثمرة عملية وضع الدستور الواسعة القاعدة هذه.
    Pakistan noted that women's participation had been ensured throughout the constitution-making process and that 30 per cent of the seats in Parliament were reserved for women. UN وأشارت باكستان إلى ضمان مشاركة النساء في عملية وضع الدستور وإلى تخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان لهن.
    41. The United Nations country team continued its support to the constitution-making process through the reporting period. UN 41 - وواصل فريق الأمم المتحدة القطري دعمه لعملية وضع الدستور أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    I am encouraged that progress was made in the constitution-making process lately. UN وما يشجعني هو التقدم الملحوظ الذي أُحرز في عملية وضع الدستور في الآونة الأخيرة.
    The seminar was aimed at introducing Committee members to issues and principles related to the constitution-making process. UN وكانت الندوة تهدف إلى تعريف أعضاء لجنة الدستور البرلمانية بالقضايا والمبادئ ذات الصلة بعملية وضع الدستور.
    UNAMI has developed a comprehensive support programme and is fully engaged with the members of the constitution Drafting Committee of the Transitional National Assembly and other relevant actors to help make the constitution-making process succeed. UN وقد وضعت البعثة برنامجها شاملا لدعم العملية، وهي منخرطة على نحو كامل مع أعضاء لجنة صياغة الدستور المنبثقة عن الجمعية الوطنية الانتقالية، وجهات فاعلة أخرى، للمساعدة على إنجاح عملية وضع الدستور.
    UNAMI has supported the constitution-making process in Iraq in five distinct areas, as outlined below. UN وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه:
    The Office has engaged in other outreach activities, including raising public awareness of the constitution-making process. UN ونفذ المكتب أنشطة توعية أخرى، شملــت إذكاء وعــي الجمهــور بعملية وضع الدستور.
    UNOMB had been functioning as a facilitator in the constitution-making process as well as providing assistance in the process of island-wide reconciliation. UN وكانت البعثة تعمل أيضاً كميسر في عملية وضع الدستور فضلاً عن توفير المساعدة في عملية المصالحة على نطاق الجزيرة.
    The President, however, stated that the term of the Transitional Federal Government must also be extended to allow it to complete key transitional tasks, particularly the constitution-making process and stabilizing the security situation in the country. UN غير أن الرئيس ذكر أنه لا بد أيضا من تمديد فترة ولاية الحكومة الاتحادية الانتقالية لتمكينها من إنجاز المهام الانتقالية الرئيسية، لا سيما عملية وضع الدستور وإحلال الاستقرار في الوضع الأمني في البلد.
    The outcome of the constitution-making process must be a constitution that is supported by the Somali people, reflects their wishes and represents their views. UN ويجب أن تتمخض عملية وضع الدستور عن دستور يؤيده الصوماليون ويعبر عن تطلعاتهم ويعكس آراءهم.
    :: Provision of support for the design and implementation of the constitution-making process and expert advice on substantive issues relevant to constitutional formation, as requested by Libyan interlocutors UN :: تقديم الدعم من أجل تصميم وتنفيذ عملية وضع الدستور وإسداء مشورة الخبراء بشأن المسائل الموضوعية ذات الصلة بالتشكيل الدستوري، بناء على طلب المحاورين الليبيين
    The United Nations stands actively ready and committed to provide the support necessary for the success of the constitution-making process. UN والأمم المتحدة على استعداد والتزام فِعليَّين بتقديم الدعم اللازم لنجاح عملية وضع الدستور.
    UNMISS and partners also provided logistical support to women's organizations to hold the first women's national conference on constitutional development from 6 to 10 May in Juba. UN وقدمت البعثة والشركاء أيضا دعما لوجستيا للمنظمات النسائية لعقد أول مؤتمر وطني للمرأة بشأن وضع الدستور في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو في جوبا.
    The process to develop the constitution was inclusive, participatory and wide - reaching, and was a process of reconciliation and community consensus building. UN وكانت عملية وضع الدستور جامعة وتشاركية وواسعة، وكانت عملية مصالحة وبناء توافق الآراء المجتمعي.
    II. HUMAN RIGHTS AND the constitutional PROCESS 9 - 29 5 UN ثانياً - حقوق الإنسان وعملية وضع الدستور 9-29 5
    In the meanwhile, the Parliament has set about creating a constitution by passing separate blocs of laws. UN وريثما يتم ذلك شرع البرلمان في وضع الدستور من خلال سن مجموعات منفصلة من القوانين.
    (a) Significant progress by the Transitional Federal Government on the remaining transitional tasks, in particular the constitutionmaking process and the delivery of basic services to the population; UN (أ) تحقيق الحكومة الاتحادية الانتقالية تقدما كبيرا في إنجاز ما تبقى من مهام في المرحلة الانتقالية، وبخاصة عملية وضع الدستور وتقديم الخدمات الأساسية للسكان؛
    An inter-agency effort resulted in emergency support to the United Nations in Kyrgyzstan to assist the Government's constitution-making process. UN وأثمرت الجهود المشتركة بين الوكالات عن تقديم دعم طارئ للأمم المتحدة في قيرغيزستان لمساعدة الحكومة في عملية وضع الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus