"وضع العمال المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation of migrant workers
        
    • status of migrant workers
        
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    It regrets the lack of information on the status of migrant workers in transit through the State party. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن وضع العمال المهاجرين العابرين بالدولة الطرف.
    Moreover, the status of migrant workers was not only affected by social security law, but also by social security agreements concluded by Finland and European Union social security legislation. UN إضافة إلى ذلك، لا يتأثر وضع العمال المهاجرين بقانون الضمان الاجتماعي فحسب، بل إنه يتأثر أيضاً باتفاقات الضمان الاجتماعي التي أبرمتها فنلندا وبتشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    With Peru, an agreement has been concluded to regularize the situation of migrant workers in the extended border integration zone, which has benefited 556 Peruvian nationals. UN وقد وقَّعت إكوادور اتفاقيةً مع بيرو بشأن تسوية وضع العمال المهاجرين في منطقة التكامل الحدودي الموسَّع، وقد أفاد من هذه التسوية 556 بيرويّاً.
    It was suggested that Governments call on the private sector to cooperate in improving the situation of migrant workers and their families. UN واقتُرح أن تدعو الحكومات القطاع الخاص إلى التعاون في تحسين وضع العمال المهاجرين وأسرهم.
    It was clear that the situation of migrant workers in Lebanon needs to be monitored, to ensure that their human rights are fully respected. UN ومن الواضح أن وضع العمال المهاجرين في لبنان يستدعي الرصد لضمان احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً.
    It also noted measures to fight human trafficking and improve the situation of migrant workers. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وتحسين وضع العمال المهاجرين.
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report information on the progress made with regard to the situation of migrant workers in Mexico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    The Committee invites the State party to include in its next periodic report information on the progress made with regard to the situation of migrant workers in Mexico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    82. The Filipino Women's Organization in Quebec (PINAY) reported on the situation of migrant workers in Canada's Live-in Caregiver Program (LCP). UN 82- وتناولت منظمة المرأة الفلبينية في كيبيك عن وضع العمال المهاجرين في إطار برنامج كندا لمقدمي الرعاية المقيمين.
    Nicaragua also noted efforts made to improve a policy of national inclusion and non-discrimination, as well as efforts to improve the situation of migrant workers. UN وأشارت نيكاراغوا أيضاً إلى الجهود المبذولة من أجل تعزيز سياسة الإدماج الوطني ومكافحة التمييز، وكذلك الجهود المبذولة من أجل تحسين وضع العمال المهاجرين.
    On 5 April 2006, the Special Rapporteur on the human rights of migrants sent an allegation letter regarding the situation of migrant workers. UN 36- بتاريخ 5 نيسان/أبريل 2006، بعث المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين برسالة إدعاء بشأن وضع العمال المهاجرين.
    66. The complex situation of migrant workers calls for attention. UN 66- ويتطلب وضع العمال المهاجرين المعقد اهتماماً.
    Convinced that the implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families will contribute to the improvement of the situation of migrant workers and to the protection of their rights, UN واقتناعاً منها بأن تنفيذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيسهم في تحسين وضع العمال المهاجرين وحماية حقوقهم،
    Concerns were expressed for the situation of migrant workers not enjoying decent work conditions, particularly in the informal economy, where labour standards are not enforced. UN وأُعرب عن شواغل بشأن وضع العمال المهاجرين الذين لا يتمتعون بظروف عمل لائقة، وخاصة في الاقتصاد غير الرسمي حيث لا تطبَّق معايير العمل.
    Bangladesh regretted the absence of any specific information in the national report on the status of migrant workers or people with nonresident status. UN وأعربت بنغلاديش عن أسفها لغياب أي معلومات خاصة في التقرير الوطني بشأن وضع العمال المهاجرين أو الأشخاص الذين ليس لهم وضع مقيم.
    97. Aiming to formalize the status of migrant workers already in the country, in 2010 the Government began to implement the policy requiring all registered migrant workers to undergo the nationality verification process. UN 97- وسعياً إلى تسوية وضع العمال المهاجرين الموجودين بالفعل في البلد، بدأت الحكومة في عام 2010 تنفيذ سياسة تُلزم جميع العمال المهاجرين المسجلين بالخضوع لعملية التحقق من الجنسية.
    6. The Committee notes with satisfaction the ratification by the State party of the Convention of the Commonwealth of Independent (CIS) on the legal status of migrant workers and members of their families, in September 2010. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت في أيلول/سبتمبر 2010 على اتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus