"وضع برامج مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint programming
        
    • developing joint programmes
        
    • development of joint programmes
        
    • develop joint programmes
        
    • develop joint programs
        
    • joint programme development
        
    • Establishment of joint programmes
        
    The various pillars of the integrated presence will work together in terms of joint programming and coordinated implementation. UN وإن مختلف العناصر الرئيسية للوجود المتكامل ستعمل سوية من حيث وضع برامج مشتركة وتنسيق تنفيذها.
    The annual meetings tend to be presentations of what each member has performed, not leaving any room for actual interaction on joint programming and avoiding duplication. UN وفي الغالب ما تكون هذه الاجتماعات عبارة عن عروض لما اضطلع به كل عضو، بدون تخصيص أي حيز للتحاور الفعلي بشأن وضع برامج مشتركة وتفادي الازدواجية.
    ECA and the other regional commissions should cooperate in developing joint programmes for this purpose. UN وينبغي أن تتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجان اﻹقليمية اﻷخرى في وضع برامج مشتركة لهذا الغرض.
    Organizations should consider developing joint programmes to ensure that issues of minority women and intersectional discrimination are made visible and addressed in their work. UN وينبغي أن تنظر المنظمات في وضع برامج مشتركة لضمان تسليط الضوء على قضايا نساء الأقليات والتمييز المتعدد الجوانب وتناولها في أعمالها.
    Promotes the development of joint programmes among subregional, regional and interregional organizations UN :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية
    In that context, UNIDO had decided to second, initially for the next biennium, a UNIDO staff member to Rome in order to develop joint programmes with both FAO and IFAD. UN وفي هذا السياق، قررت اليونيدو أن تنتدب موظفاً في اليونيدو إلى روما، لفترة السنتين القادمة مبدئياً، للعمل في وضع برامج مشتركة مع كل من الفاو والإيفاد.
    The annual meetings tend to be presentations of what each member has performed, not leaving any room for actual interaction on joint programming and avoiding duplication. UN وفي الغالب ما تكون هذه الاجتماعات عبارة عن عروض لما اضطلع به كل عضو، بدون تخصيص أي حيز للتحاور الفعلي بشأن وضع برامج مشتركة وتفادي الازدواجية.
    Participants at the workshop committed to exploring joint programming for early recovery and pursuing stronger cooperation with donors for greater flexibility in funding for early recovery. UN والتزم المشاركون في حلقة العمل باستكشاف إمكانيات وضع برامج مشتركة للانتعاش المبكر والسعي لتوثيق التعاون مع الجهات المانحة بغية تحقيق مزيد من المرونة في تمويل أنشطة الانتعاش المبكر.
    Renewed Efforts against Child Hunger and Undernutrition, for example, involves major public and non-public international actors and has led to joint programming among key agencies at country level. UN فشراكة ' ' الجهود المتجددة لمكافحة الجوع وسوء التغذية في أوساط الأطفال``، على سبيل المثال، تضمّ جهات فاعلة دولية كبرى عامة وخاصة وقد أدّت إلى وضع برامج مشتركة بين الوكالات الرئيسية على المستوى القطري.
    3. In response to Government priorities and priorities of indigenous peoples in Ecuador, inter-agency collaboration and joint programming processes on indigenous issues intensified during 2007. UN 3 - واستجابة لأولويات الحكومة وأولويات الشعوب الأصلية في إكوادور، تضاعف التعاون المشترك بين الوكالات وعمليات وضع برامج مشتركة بشأن قضايا الشعوب الأصلية خلال عام 2007.
    As mentioned, UNHCR recognizes a strong need to bridge the gap that has traditionally existed between short-term humanitarian programmes and long-term development initiatives, both in refugee hosting countries and in countries of origin, and calls for joint programming between humanitarian and development organizations. UN فعلى نحو ما أنف ذكره، تسلم المفوضية بوجود حاجة ماسة إلى رأب الصدع القائم تقليديا بين برامج المعونة الإنسانية القصيرة الأجل والمبادرات الإنمائية الطويلة الأجل، سواء في البلدان المضيفة للاجئين أو في بلدان المنشأ، وهي تدعو إلى وضع برامج مشتركة بين المنظمات الإنسانية والإنمائية.
    Organizations should consider developing joint programmes to ensure that issues of minority women and intersectional discrimination are made visible and addressed in their work. UN وينبغي أن تنظر المنظمات في وضع برامج مشتركة لضمان تسليط الضوء على قضايا نساء الأقليات والتمييز المتعدد الجوانب وتناولها في أعمالها.
    Developing joint programmes: The Committee of Secretariat Officials should devote, among others, their first meeting of the year to developing a work programme of activities to be undertaken jointly; and UN `5 ' وضع برامج مشتركة: ينبغي أن تكرّس اللجنة المكونة من موظفي الأمانة اجتماعها الأول، من جملة أمور، لوضع برنامج مشترك للأنشطة التي يتعين القيام بها بصورة مشتركة؛
    development of joint programmes on the basis of co-financing with United Nations system organizations and other multilateral organizations; UN وضع برامج مشتركة على أساس الاشتراك في التمويل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف؛
    The development of joint programmes is under discussion with a view to ensuring coherence and realizing clear gains in the effectiveness and efficiency of United Nations action. UN وجار مناقشة وضع برامج مشتركة بهدف ضمان الاتساق وتحقيق مكاسب واضحة فيما يتعلق بفعالية أعمال الأمم المتحدة وكفاءتها.
    Some delegations called for the development of joint programmes in this area. UN ودعت بعض الوفود إلى وضع برامج مشتركة في هذا المجال.
    The Centre was able to start discussions with the newly created Human Rights Committee of ECCAS, with which it intends to develop joint programmes on human trafficking, small arms circulation and general human rights issues. UN وتمكن المركز من البدء في إجراء مناقشات مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للجماعة والمنشأة حديثا، والتي يعتزم المركز وضع برامج مشتركة معها بشأن الاتجار بالبشر، وتداول الأسلحة الصغيرة، ومسائل حقوق الإنسان بصفة عامة.
    24. Calls upon United Nations specialized agencies and intergovernmental organizations, such as the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the International Labour Organization, the United Nations Development Programme and others, to develop joint programmes in order to break the cycle of poverty and social exclusion which makes people vulnerable to exploitation through bonded labour; UN 24- تطلب إلى الوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها، وضع برامج مشتركة لكسر حلقة الفقر والإقصاء الاجتماعي التي تجعل الناس عرضة للاستغلال في العمل الاستعبادي؛
    35. Calls upon United Nations specialized agencies and intergovernmental organizations, such as the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the International Labour Organization, the United Nations Development Programme and others to develop joint programmes in order to break the cycle of poverty and social exclusion which makes people vulnerable to exploitation through bonded labour; UN 35- تطلب إلى الوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها، وضع برامج مشتركة لكسر حلقة الفقر والإقصاء الاجتماعي التي تجعل الناس فريسة سهلة للاستغلال في العمل الاستعبادي؛
    Call upon UNODC and the OHCHR to develop joint programs for the delivery of technical assistance in the areas of counter-terrorism and the promotion and protection of human rights; UN ندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى وضع برامج مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مجالات مكافحة الإرهاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Further emphasis will be placed on joint programme development, covering areas other than PSD. UN وسينصبّ المزيد من التركيز على وضع برامج مشتركة تغطي مجالات أخرى غير تنمية القطاع الخاص.
    The new Secretariat arrangements in Vienna will provide a common managerial structure designed to foster synergies between the drug control and crime prevention work programmes as well as to stimulate the Establishment of joint programmes on matters of common concern. UN وستوفر الترتيبات الجديدة الخاصة باﻷمانة في فيينا هيكلا إداريا مشتركا يرمي إلى تعزيز أوجه التآزر بين برنامجي عمل مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وكذلك الحفز إلى وضع برامج مشتركة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus