"وضع برنامج مرحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a phased programme
        
    Significant concrete proposals have been put forward for a phased programme of nuclear disarmament. UN وطرحت مقترحات هامة ومحددة من أجل وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي.
    - Elaboration of a phased programme for the progressive reduction of nuclear weapons stockpiles within agreed time-frames leading to their complete elimination UN - وضع برنامج مرحلي للتخفيض التدريجي لمخزونات اﻷسلحة النووية ضمن أطر زمنية متفق عليها، بما يفضي الى القضاء التام عليها
    Negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified timeframe ending in 2025, including a nuclear weapons convention, should begin without delay. UN وينبغي أن يبدأ دون تأخير إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لإزالة الأسلحة النووية بالكامل خلال فترة محددة تنتهي في عام 2025 بما يشمل اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    NAM emphasizes the necessity to start negotiations without further delay on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons, with a specific time framework, to include a nuclear-weapons convention. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على ضرورة بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن وضع برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية، بإطار زمني محدد لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Such negotiations could take place simultaneously with the negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the ultimate elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN ويمكن إجراء هذه المفاوضات في الوقت الذي تجرى فيه مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لنزع اﻷسلحة النووية يؤدي في نهاية المطاف إلى التخلص من اﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنيا.
    This is not the case as efforts to include in the Preamble the shared objective of many non-nuclear-weapon States for a phased programme of nuclear disarmament within a time-bound framework has been fiercely resisted. UN والحال ليس كذلك إذ نشأت مقاومة شرسة للجهود المبذولة من أجل أن تتضمن الديباجة الهدف المشترك بين دول عديدة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهو وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يكون له إطار زمني محدد.
    This is not the case as efforts to include in the Preamble the shared objective of many non-nuclear-weapon States for a phased programme of nuclear disarmament within a time-bound framework has been fiercely resisted. UN والحال ليس كذلك إذ نشأت مقاومة شرسة للجهود المبذولة من أجل أن تتضمن الديباجة الهدف المشترك بين دول عديدة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهو وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يكون له إطار زمني محدد.
    We continue to believe in the need for negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including a nuclear weapons convention. UN وما زلنا نرى أن هناك حاجة إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    In that context, the Conference on Disarmament has been called upon, inter alia, to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament and to commence negotiation on a phased programme of nuclear disarmament within a specified time frame, including on a nuclear weapons convention. UN وفي ذلك السياق، طُلب إلى مؤتمر نزع السلاح، في جملة أمور، إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، والبدء بإجراء مفاوضات حول وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي في إطار وقت محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية لنزع الأسلحة النووية.
    As NAM has indicated on repeated occasions, these actions should include the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as soon as possible and as a matter of highest priority, and the start of negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a set timetable, including a convention on nuclear weapons. UN وكما أشارت حركة عدم الانحياز في مناسبات عدة، ينبغي أن تشمل هذه الإجراءات إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح، في أقرب وقت ممكن، وأن تعطي لها الأولوية القصوى، وبدء المفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن جدول زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Egypt believes that negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame ending in 2025, including on a nuclear weapons convention, are necessary and should commence without further delay. UN وتعتقد مصر أن من الضروري إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد ينتهي في عام 2025، بما يشمل مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، وينبغي أن تبدأ هذه المفاوضات دون مزيد من التأخير.
    " 8. Stressing its strong commitment to nuclear disarmament, the Group reaffirms its readiness to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN " 8- والمجموعة إذ تشدد على التزامها القوي بتحقيق نزع السلاح النووي فهي تؤكد من جديد استعدادها لمباشرة مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لإزالة الأسلحة النووية إزالةً تامة في إطار زمني محدد، ويشمل وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    4. The Non-Aligned Movement, at its Fifteenth Summit, held from 11 to 16 July 2009, emphasized " the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specific framework of time including a nuclear weapons convention " . UN 4 - وأكدت حركة عدم الانحياز في اجتماع القمة الخامس عشر الذي عقدته في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009 " على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية للأسلحة النووية " .
    4. The Non-Aligned Movement, at its Fifteenth Summit, held from 11 to 16 July 2009, emphasized " the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specific framework of time including a nuclear weapons convention " . UN 4 - وأكدت حركة عدم الانحياز في اجتماع القمة الخامس عشر الذي عقدته في الفترة من 11 إلى 16 تموز/يوليه 2009 " على ضرورة بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية للأسلحة النووية " .
    " The G.21 stresses that General Assembly resolution 50/70 P of 12 December 1995 calls on the CD to establish, on a priority basis, an ad hoc committee on nuclear disarmament to commence negotiations early in 1996 on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN " وتركز مجموعة اﻟ١٢ على أن قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ ع المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى القيام، على سبيل اﻷولوية، بانشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لتبدأ مفاوضات في أوائل عام ٦٩٩١ بشأن وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، وإزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد.
    In their communiqué issued here in New York on 25 September 1997, Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegations of the Non-Aligned Movement, in line with the unanimous 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice, called on the Conference on Disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear-weapons convention. UN وفي البلاغ الصادر هنا في نيويورك بتاريخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، دعا وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة عدم الانحياز، اتساقا مع الفتوى اﻹجماعية الصادرة عن محكمــة العــدل الدولية في عام ١٩٩٦ مؤتمـر نزع السلاح إلى استهلال مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus