"وضع ترتيبات أمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security arrangements
        
    The Commission emphatically underlines the importance of establishing effective security arrangements acceptable to staff and contractors in the field. UN وتشدد اللجنة كل التشديد على أهمية وضع ترتيبات أمنية فعالة تحظى بقبول الموظفين والمقاولين في الميدان.
    security arrangements for 4 additional disarmament sites in the West for militias UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    In the Kodori Valley, ground patrols remained suspended, pending the finalization and implementation of more robust security arrangements. UN واستمر توقف الدوريات الأرضية في وادي كودوري لحين الانتهاء من وضع ترتيبات أمنية أقوى وبدء العمل بها.
    The Movement calls for enhanced security arrangements for them so that they can fulfil their mandate peacefully. UN وتدعو الحركة إلى وضع ترتيبات أمنية معززة من أجلهم لكي يتمكنوا من الاضطلاع بولايتهم دون أي منغصات.
    The UNOCI human rights teams investigating reported human rights violations therefore require reinforced security arrangements. UN ولذلك فإنه يلزم وضع ترتيبات أمنية معززة لأفرقة حقوق الإنسان بالبعثة والتي تقوم بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    (ii) Transitional security arrangements leading to disarmament and demobilization; UN ' 2` وضع ترتيبات أمنية انتقالية تقود إلى نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم؛
    In Working Group I, the participants from Georgia once again stressed the need to create valid and functional international security arrangements. UN وشدد المشاركون من جورجيا مجدداً، في إطار الفريق العامل الأول، على ضرورة وضع ترتيبات أمنية دولية ملزِمة وفعالة.
    It must also promote, in the larger interest of world peace and stability, earnest negotiations between Israel and its neighbours, leading to reliable security arrangements. UN ويجب عليها أيضا، من أجل الصالح العام للسلم والاستقرار العالميين، أن تشجع المفاوضات الجادة بين اسرائيل وجيرانها، اﻷمر الذي يفضي الى وضع ترتيبات أمنية يعول عليها.
    Furthermore, in the light of the alarming developments in the region, Georgia appeals to the co-Chairs and their respective organizations to double their efforts with the aim of ensuring the establishment of international security arrangements. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء التطورات المُفزعة في المنطقة، فإن جورجيا تناشد الرؤساء المشاركين والمنظمات التي ينتمون إليها أن يضاعفوا جهودهم بهدف كفالة وضع ترتيبات أمنية دولية.
    Noting the continued readiness of the United Nations and the international community to assist the parties in establishing and implementing mutual security arrangements in support of the objectives of the Comprehensive Peace Agreement, UN وإذ يلاحظ الاستعداد الذي لا تزال تبديه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدة الطرفين على وضع ترتيبات أمنية بينهما وتنفيذها دعما لأهداف اتفاق السلام الشامل،
    Both Murle and Lou Nuer leaders have called for credible security arrangements to be put in place first, as well as for the prior disarmament of the other community. UN وقد دعا زعيم قبيلة المورلي وزعيم قبيلة اللوو نوير كلاهما إلى وضع ترتيبات أمنية موثوقة أولاً، وكذلك إلى نزع سلاح القومية الأخرى أولا.
    The second issue that will be raised by the participants from Tbilisi is the necessity of establishing international security arrangements in the occupied Georgian regions. UN والقضية الثانية التي سيثيرها المشاركون الموفدون من تبليسي هي ضرورة وضع ترتيبات أمنية دولية في المنطقتين الجورجيتيْن المحتلتين.
    At the same time, Russia continuously poses obstacles to the Geneva International Discussions, which were designed with two aims in mind: developing international security arrangements and ensuring the safe and dignified return of displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، تُقيم روسيا باستمرار العراقيل التي تحول دون إجراء مباحثات جنيف الدولية، التي صُممت وفي الأذهان هدفان هما: وضع ترتيبات أمنية دولية، وضمان عودة المشردين بأمان وكرامة.
    In the meantime, consultations are ongoing between the Facilitator and the Ivorian leaders on other measures to ensure adequate security arrangements during and after the elections. UN وفي غضون ذلك، ما زالت المشاورات مستمرة بين الميّسر وزعماء كوت ديفوار بشأن اتخاذ تدابير أخرى لضمان وضع ترتيبات أمنية كافية في أثناء الانتخابات وبعدها.
    security arrangements for 17 disarmament sites within the 17 disarmament, demobilization and reintegration zones, including for the security of weapons and ammunition collection and storage sites UN وضع ترتيبات أمنية لـ 17 موقعا من مواقع نزع السلاح ضمن مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الـ 17، بما يشمل أمن مواقع تجميع وتخزين الأسلحة والذخائر
    The final pillar of the new architecture should be the specific security arrangements for sensitive regions, such as North-East Asia, the Middle East and South Asia, to establish and maintain a stable and balanced security environment. UN الدعامة الأخيرة للصرح الجديد ينبغي أن تكون وضع ترتيبات أمنية محددة لأقاليم حساسة مثل شمال شرقي آسيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا، بقصد استحداث وإدامة بيئة أمنية مستقرة متوازنة.
    :: security arrangements for 17 disarmament sites within the 17 disarmament, demobilization and reintegration zones, including for the security of weapons and ammunition collection and storage sites UN :: وضع ترتيبات أمنية لسبعة عشر موقعا من مواقع نزع السلاح ضمن مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج السبع عشرة بما يشمل أمن مواقع جمع وتخزين الأسلحة والذخائر
    :: security arrangements for 17 disarmament sites within the 11 disarmament, demobilization and reintegration zones, including security of weapons and ammunition collection and storage sites UN :: وضع ترتيبات أمنية لسبعة عشر موقعا من مواقع نزع السلاح ضمن مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الإحدى عشرة بما يشمل أمن مواقع جمع وتخزين الأسلحة والذخائر
    In paragraph 9 of that resolution, the Council welcomed my intention to establish security arrangements for United Nations personnel with the Chairman of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and to conclude a status of mission agreement with the Government of Sierra Leone. UN وقد رحﱠب المجلس، في الفقرة ٩ من ذاك القرار، باعتزامي وضع ترتيبات أمنية من أجل أفراد اﻷمم المتحدة مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة سيراليون.
    56. Bilateral and regional confidence-building measures have the potential to reduce inter-State tensions, thus facilitating the development of mutual security arrangements at lower levels of armaments and at reduced levels of military expenditure. UN 56 - ويمكن لتدابير بناء الثقة الثنائية والإقليمية أن تخفف من حدة التوترات فيما بين الدول، مما يسهل من وضع ترتيبات أمنية متبادلة، مع خفض مستويات التسلح ومستويات الإنفاق العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus