"وضع تشريعات وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development of national legislation
        
    • developing national legislation
        
    • develop national legislation
        
    • the drafting of national legislation
        
    • national legislation and
        
    • sound national legislation
        
    • put in place national legislation
        
    She also reports on the current status of the International Convention and on the development of national legislation against mercenarism. Contents UN كما تقدم المقررة الخاصة تقريرا عن الوضع الحالي للاتفاقية الدولية وعن مسألة وضع تشريعات وطنية لمكافحة الارتزاق.
    The conferences addressed, among other issues, the national implementation of international and regional instruments on small arms and light weapons through the development of national legislation and parliamentary oversight over the security sector. UN وتناول المؤتمران، من بين مسائل أخرى، التنفيذ الوطني للصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق وضع تشريعات وطنية والرقابة البرلمانية على القطاع الأمني.
    Furthermore, it encourages the development of national legislation regarding refugees, and provides refugee law training to Government institutions, non-governmental organizations and civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المفوضية وضع تشريعات وطنية بشأن اللاجئين، وتقدم للمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني تدريبا في مجال قانون اللاجئين.
    We are ready to give assistance to other States in developing national legislation and in sharing the experience that we have acquired. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة للدول الأخرى في وضع تشريعات وطنية وفي تبادل الخبرة التي اكتسبناها.
    The review was presented to the national governments to help them develop national legislation enforcing their obligations of the Basel Convention. UN تم تقديم الاستعراض للحكومات الوطنية لمساعدتها في وضع تشريعات وطنية لإنفاذ التزاماتهم تجاه اتفاقية بازل.
    8.68 Extrabudgetary resources estimated at $997,500 would be utilized to provide advisory services at the request of Governments in the form of briefing missions, seminars, law reform assessments, assistance in the drafting of national legislation based on UNCITRAL texts and advice on the use of non-legislative Commission texts. UN 8-68 وستستخدم موارد خارجة عن الميزانية مقدرة بحوالي 500 997 دولار في تقديم الخدمات الاستشارية بناءً على طلب الحكومات، وذلك في شكل بعثات إحاطة وحلقات دراسية وتقييمات لإصلاح القوانين، ومساعدة في وضع تشريعات وطنية قائمة على نصوص الأونسيترال، وإسداء المشورة بشأن استخدام نصوص اللجنة غير التشريعية.
    The second project was developed with the objective of assisting in the development of national legislation on pollution control and in the preparation of national and regional pollution contingency plans. UN وأنشئ المشروع الثاني بهدف المساعدة على وضع تشريعات وطنية معنية بمراقبة التلوث وعلى إعداد خطط وطنية وإقليمية تحسبا لحدوث تلوث.
    The view was expressed that, although the development of national legislation was crucial to the administration of space activities, it could only have a complementary character to international space law. UN 144- ورأى أحد الوفود أن بالرغم مما يميز وضع تشريعات وطنية من أهمية بالغة لإدارة الأنشطة الفضائية، فإنها لا يمكن أن تتّسم إلا بصفة تكميلية لقانون الفضاء الدولي.
    581. The Committee and UNESCO should analyse legislative developments affecting the right to education and encourage the development of national legislation. UN 581- وقال أنه ينبغي للجنة ولليونسكو تحليل المستجدات التشريعية التي تؤثر على الحق في التعليم والتشجيع على وضع تشريعات وطنية.
    Such developments included the implementation or development of national legislation, according to their respective national circumstances, to criminalise people smuggling and trafficking, the agreement of bilateral memoranda of understanding on information exchange, the strengthening of domestic law enforcement procedures, and the initiation of capacity building projects on border management. UN ومن بين هذه الإجراءات وضع تشريعات وطنية أو تنفيذها وفقا للظروف القطرية بغية تجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص، والاتفاق على مذكرات تفاهم ثنائية لتبادل المعلومات، وتعزيز إجراءات إنفاذ القوانين على الصعيد المحلي، والبدء في تنفيذ مشاريع لبناء القدرات في مجال إدارة الحدود.
    Many speakers provided an overview of national action and initiatives geared towards improving and streamlining international cooperation, including the development of national legislation and the conclusion of bilateral and regional treaties, agreements or arrangements regulating basic modalities of such cooperation, for example, extradition, mutual legal assistance and transfer of prisoners. UN 79- وقدّم كثير من المتكلمين لمحة عامة عن الإجراءات والمبادرات الوطنية الموجَّهة نحو تحسين التعاون الدولي وترشيده، منها وضع تشريعات وطنية وإبرام معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية تنظم الطرائق الأساسية لهذا التعاون، مثل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل السجناء.
    (b) Collaborate with relevant international bodies on legal issues to assist States in the development of national legislation on the conservation and sustainable use of aquatic and marine living resources; UN (ب) التعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة بشأن المسائل القانونية لمساعدة الدول في وضع تشريعات وطنية بشأن حفظ موارد الأحياء المائية والبحرية واستعمالها على نحو مستدام؛
    39. The Agency continues to provide advice to Member States on developing national legislation governing the safe and peaceful uses of nuclear energy. UN 39 - تواصل الوكالة تقديم المشورة للدول الأعضاء بشأن وضع تشريعات وطنية تنظم الاستخدامات الآمنة والسلمية للطاقة النووية.
    Panama reported on progress made since 1995 in the area of developing national legislation to protect rare or endangered fauna and flora species. UN 22- أبلغت بنما عن التقدّم المحرَز منذ عام 1995 في مجال وضع تشريعات وطنية لحماية أنواع الحيوانات والنباتات البريّة النادرة أو المهدّدة بالانقراض.
    63. As regards adherence to and implementation of international agreements, the Agency indicated that it continued to provide advice in response to an increasing number of requests from Member States on developing national legislation governing the safe and peaceful uses of nuclear energy. UN 63 - وأشارت الوكالة، فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقات الدولية وتنفيذها، أنها لا تزال تسدي المشورة بشأن وضع تشريعات وطنية تحكم أوجه الاستخدام الآمن والسليم للطاقة النووية، وذلك استجابة لعدد متزايد من الطلبات الواردة من الدول الأعضاء.
    6. Requests the Secretariat to assist Parties to develop national legislation and other measures to protect themselves from unwanted imports of wastes; UN 6 - يطلب إلى الأمانة مساعدة الأطراف في وضع تشريعات وطنية وتدابير أخرى لحماية نفسها من واردات النفايات غير المرغوبة؛
    A national ad hoc committee, with the support of UNIOGBIS, finalized the initial phase of an initiative to develop national legislation that would protect witnesses, victims and key national officers involved in combating impunity. UN فقد قامت لجنة وطنية مخصصة بدعم من البعثة بإتمام المرحلة الأولى من مبادرة تهدف إلى وضع تشريعات وطنية تحمي الشهود والضحايا والموظفين الوطنيين الرئيسيين المعنيين بمكافحة الإفلات من العقاب.
    The project gave the decision-makers in the selected countries the opportunity to be informed about, and to improve or develop, national legislation for the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes and their environmentally sound management. UN أتاح المشروع لصانعي القرار في بلدان مختارة فرصة الإحاطة بـ وتحسين أو وضع تشريعات وطنية لرصد والتحكم في عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات.
    (c) Technical cooperation (regular budget/extrabudgetary): advisory services at the request of Governments in the form of briefing missions, seminars, law reform assessments, assistance in the drafting of national legislation based on UNCITRAL texts and advice on the use of non-legislative Commission texts; UN (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، وذلك في شكل بعثات إحاطة وحلقات دراسية وتقييمات لإصلاح القوانين، والمساعدة في وضع تشريعات وطنية قائمة على نصوص الأونسيترال، وإسداء المشورة بشأن استخدام نصوص اللجنة غير التشريعية؛
    The most important instrument to curtail the supply of MANPADS to unauthorized users is sound national legislation on the transfer of arms, as well as effective controls and enforcement of this legislation. UN وتتمثل الوسيلة الأجدى لوضع حدّ لتزويد المستعملين غير المصرَّح لهم بهذه المنظومات في وضع تشريعات وطنية سليمة تتعلق بنقل الأسلحة، فضلاً عن فرض رقابة فعالة وإنفاذ هذه التشريعات.
    States parties should put in place national legislation that provides indigenous parents with the possibility of selecting the name of their preference for their children. UN ويتعين عليها وضع تشريعات وطنية تسمح للوالدين بتسمية أبنائهما بأسماء من اختيارهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus