"وضع تعريف قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide a legal definition
        
    • legal definition of
        
    • establish a legal definition
        
    • elaborating a legal definition
        
    • development of a legal definition
        
    12. The Committee expressly encourages the State party to provide a legal definition of discrimination against persons with disabilities and include in such a definition the prohibition of indirect discrimination. UN 12- تشجع اللجنة بشكل صريح الدولة الطرف على وضع تعريف قانوني للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إدراج حظر التمييز غير المباشر في هذا التعريف.
    The Committee expressly encourages the State party to provide a legal definition of discrimination against persons with disabilities and include in such a definition the prohibition of indirect discrimination. UN 12- تشجع اللجنة بشكل صريح الدولة الطرف على وضع تعريف قانوني للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إدراج حظر التمييز غير المباشر في هذا التعريف.
    We must work to develop a legal definition of terrorism by consensus. UN علينا أن نعمل من أجل وضع تعريف قانوني للإرهاب بتوافق الآراء.
    They do not attempt to provide an exhaustive legal definition of the right to water and sanitation. UN ولا يرمي إلى وضع تعريف قانوني شامل للحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    She therefore wished to know whether the Government planned to establish a legal definition of equality and non-discrimination as provided for in the Convention. UN ولهذا أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تعريف قانوني للمساواة وعدم التمييز كما جرى النص عليه في الاتفاقية.
    Consideration of the use of mercenaries and the question of elaborating a legal definition of the term " mercenary " fell within the competence of the Sixth Committee. UN وأضاف أن النظر في استخدام المرتزقة ومسألة وضع تعريف قانوني لمصطلح " المرتزقة " يندرجان ضمن اختصاص اللجنة السادسة.
    Nevertheless, the experts would welcome efforts towards the development of a legal definition for ethnic cleansing. UN ومع ذلك، سيرحب الخبراء بأية جهود تُبذل من أجل وضع تعريف قانوني للتطهير العرقي.
    (23) The Security Council or the General Assembly should provide a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature (Article 27, paragraph 2, of the Charter). [A/52/47, annex III, section VI.A, para. 26 (b) (ii)] UN (23) ينبغي لمجلس الأمن أو الجمعية العامة وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي (الفقرة 2 من المادة 27 من الميثاق). [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (ب) `2 ' ]
    (8) The Security Council or the General Assembly should provide a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature (Article 27, paragraph 2, of the Charter). [A/52/47, annex III, section VI.A, para. 26 (b) (ii)] UN (8) ينبغي لمجلس الأمن أو الجمعية العامة وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي (الفقرة 2 من المادة 27 من الميثاق). [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (ب) `2 ' ]
    (ii) provide a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature (Article 27, paragraph 2, of the Charter); UN ' ٢` وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي )الفقرة ٢ في المادة ٢٧ من الميثاق(.
    58. CRPD encouraged China to provide a legal definition of discrimination against persons with disabilities, which included the prohibition of indirect discrimination, and ensure that the law explicitly recognized that the refusal of reasonable accommodation constituted disability-based discrimination. UN 58- حثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الصين على وضع تعريف قانوني للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة يشمل حظر التمييز غير المباشر، وأن تكفل اعتراف القانون اعترافاً صريحاً بأن رفض توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة يشكّل تمييزاً قائماً على أساس الإعاقة(130).
    (17) The Security Council or the General Assembly should provide a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature (Article 27, paragraph 2, of the Charter). [A/52/47, annex III, section VI.A, para. 26.b (ii)] UN (17) ينبغي لمجلس الأمن أو الجمعية العامة وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي (الفقرة 2 من المادة 27 من الميثاق). [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (ب) `2 ' ]
    This point of view should be taken into account in a new legal definition of mercenaries. UN وينبغي أخذ هذه النقطة في الاعتبار في وضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة.
    They do not attempt to provide an exhaustive legal definition of the right to water and sanitation. UN وليس القصد من ورائه وضع تعريف قانوني شامل للحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    In the opinion of Slovakia a legal definition of aerospace object is needed because of the possibility of the wide range of use in the future. UN وترى سلوفاكيا أنه يلزم وضع تعريف قانوني للجسم الفضائي الجوي بسبب احتمال اتساع نطاق استخدامه في المستقبل.
    88.24. Establish a legal definition of torture in line with article 1 of CAT, and independent mechanisms to investigate and prosecute related cases (Canada); 88.25. UN 88-24- وضع تعريف قانوني للتعذيب يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آليات مستقلة للتحقيق في القضايا ذات الصلة وملاحقة الضالعين فيها قضائياً (كندا)؛
    The State party is urged to establish a legal definition of discrimination on the basis of sex in line with article 1 of the Convention, and to extend state responsibility for acts of discrimination by both public and private actors in accordance with article 2 (e) of the Convention, with a view to achieving formal and substantive equality between women and men. UN وتُحث الدولة الطرف على وضع تعريف قانوني للتمييز على أساس الجنس يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، وتوسيع نطاق مسؤولية الدولة عن أعمال التمييز التي تقوم بها الجهات الفاعلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص وفقا للمادة 2 (ه) من الاتفاقية، بهدف تحقيق المساواة الرسمية والفعلية بين الرجل والمرأة.
    It believed that the consideration of the use of mercenaries and the question of elaborating a legal definition of the term " mercenaries " fell within the competence of the Sixth Committee. UN ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن النظر في استخدام المرتزقة ومسألة وضع تعريف قانوني لمصطلح " المرتزقة " هو من اختصاص اللجنة السادسة.
    The Working Group noted that approaches to the development of a legal definition and delimitation of outer space could be classified in two broad categories: a conceptual approach, which favoured the identification of a demarcation line between airspace and outer space, and a functional approach, which looked at the nature or purpose of the activity (i.e. space activity), not the location of the activity. UN 7- وأشار الفريق العامل إلى أنَّ النهوج المتَّبعة بشأن وضع تعريف قانوني للفضاء الخارجي وتعيين حدوده يمكن تصنيفها إلى فئتين عريضتين: نهج مفاهيمي يحبِّذ رسم حدٍّ فاصل بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي؛ ونهج وظيفي ينظر إلى طبيعة النشاط (أي النشاط الفضائي) أو الغرض منه، لا إلى مكان ذلك النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus