"وضع تفاصيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • elaboration of
        
    • elaborate
        
    • elaborating
        
    • the elaboration
        
    • elaborated
        
    • the details
        
    • worked out
        
    • details of
        
    • working out
        
    • mapping
        
    • work out
        
    • articulation
        
    • develop detailed
        
    • the detail of a
        
    In our view GSETT-3 will represent a major contribution to the elaboration of a prototype international seismic monitoring system. UN وسيمثل الاختبار التقني الثالث، في رأينا، مساهمة كبرى في وضع تفاصيل نموذج أولي لنظام الرصد السيزمي الدولي.
    The Committee agreed that elaboration of the proposal would involve technical issues. UN ووافقت اللجنة على أن وضع تفاصيل الاقتراح سينطوي على مسائل فنية.
    While it wished to emphasize the need to elaborate a transparent scale of assessments based on clear-cut economic criteria, her Government favoured improving the scale methodology by shortening the base period to three years. UN وبالرغم من أن وفدها يؤكد ضرورة وضع تفاصيل لجدول أنصبته المقررة يتسم بالشفافية ويستند إلى معايير اقتصادية واضحة، تحبذ حكومتها تحسين منهجية الجدول وذلك بتقصير فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات.
    Armenia, Azerbaijan and Georgia are elaborating their NAPs. UN وتعكف كل من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا على وضع تفاصيل خطط عملها الوطنية.
    The program content for the capacity-building course will be elaborated upon completion of the pedagogic project study for each institution. UN وسيجري وضع تفاصيل محتويات برنامج دورة بناء القدرات عند استكمال دراسة المشروع التعليمي لكل مؤسسة.
    He recalled that he had previously invited members to submit queries for the elaboration of the review. UN وذكر بأنه سبق أن دعا الأعضاء لتقديم أي استفسارات لديهم تساعد في وضع تفاصيل المراجعة.
    This has made possible the elaboration of important elements needed to trigger an effective police reform process. UN وأتاح ذلك وضع تفاصيل بعض العناصر الهامة اللازمة لإطلاق عملية فعّالة لإصلاح الشرطة.
    Among other things, they underlined the importance of the participation of indigenous peoples in the process of the elaboration of the draft convention. UN وقد أكدا من بين أشياء أخرى، على أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في عملية وضع تفاصيل الاتفاقية.
    173. The elaboration of a management plan includes several steps. UN 173 - ويتضمن وضع تفاصيل خطة للإدارة عدة خطوات.
    The Forum calls upon the Office of the High Commissioner to elaborate technical cooperation programmes to assist in the implementation of the recommendations. UN ويدعو المنتدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى وضع تفاصيل برامج التعاون التقني للمساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    On the other hand, it welcomed the Special Rapporteur's intention to elaborate on the important topic of protection of humanitarian assistance personnel. UN ومن ناحية أخرى، يرحّب وفدها باعتزام المقرر الخاص وضع تفاصيل بشأن الموضوع الهام الخاص بحماية موظفي المساعدة الإنسانية.
    Progress in elaborating efforts in areas such as health, education, science and technology and environment and tourism have also been made. UN وأحرز أيضا تقدم في وضع تفاصيل لجهود في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعلم والتكنولوجيا والبيئة والسياحة.
    For instance, Guinea requested assistance in elaborating specific legislation to freeze assets linked to terrorism. UN فعلى سبيل المثال طلبت غينيا المساعدة في وضع تفاصيل تشريعات محددة لتجميد الأصول المتصلة بالإرهاب.
    During 2009, the future direction, focus and details of organizational arrangements for the research function in UNICEF will be further elaborated. UN وسيتواصل خلال عام 2009 وضع تفاصيل توجهات أنشطة البحث التي تقوم بها اليونيسيف، وترتيباتها التنظيمية وتحديد مجالات تركيزها.
    the details of the tasks to be pursued by the focal point will be finalized in consultation with the designated institution. UN وسيتم الانتهاء من وضع تفاصيل المهام التي سينفذها مركز التنسيق بالتشاور مع المؤسسة المعينة.
    As indicated above, all of the elements of support have not yet been worked out. UN وكما سلفت الإشارة إليه، لم يتم حتى الآن وضع تفاصيل جميع عناصر الدعم.
    The Administrator of UNDP, in his capacity as Convenor of the Executive Committee on Development Operations, will take the lead in working out the necessary arrangements for this new orientation. UN وسيتصدر مدير البرنامج اﻹنمائي، بوصفه المسؤول عن تنظيم اجتماعات اللجنة التنفيذية للعمليات اﻹنمائية، وضع تفاصيل الترتيبات اللازمة لهذا التوجه الجديد.
    There is clear recognition of the central role that the United Nations plays in mapping out common solutions. UN وثمة تسليم واضح بالدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في وضع تفاصيل حلولنا المشتركة.
    A key question that remains is when will conditions become ripe for political engagement to work out a balanced, fair and equitable deal. UN وتبقى مسألة هامة هي متى تحين الظروف المواتية للمشاركة السياسية من أجل وضع تفاصيل خطة تتسم بالتوازن والعدل والإنصاف.
    While non-compliance with existing human rights laws is clear in many such cases, there is also a problem of gaps in existing laws or a need to devise a more focused articulation of human rights provisions to cover specific situations relating to expulsion. UN وفي حين أن عدم الامتثال للقوانين الحالية لحقوق الإنسان واضح في العديد من هذه الحالات، فإن هناك أيضاً مشكلة الثغرات في القوانين القائمة أو ضرورة وضع تفاصيل أكثر تركيزاً لأحكام حقوق الإنسان لتغطية أوضاع محددة ذات صلة بعملية الطرد.
    In paragraph 15 of the same resolution, the Assembly urged States Parties to develop detailed terms of reference for a Part VII trust fund and suggested that the following should be considered for early implementation through the fund: UN وفي الفقرة 15 من القرار نفسه، حثت الجمعية الدول الأطراف على وضع تفاصيل صلاحيات الصندوق الاستئماني المنصوص عليه في الجزء السابع واقترحت النظر في التنفيذ المبكر لما يلي من خلال الصندوق:
    In section B, moreover, this chapter contains parallel recommendations presented as option A and option B. Option A presents recommendations about how States should design the detail of a unitary and functional approach to acquisition financing transactions. UN 84- كما ينطوي الباب باء من هذا الفصل على توصيات متوازية معروضة في شكل الخيارين ألف وباء. ويقدّم الخيار ألف توصيات تعرض الطريقة التي ينبغي أن تسلكها الدول في وضع تفاصيل النهج الوحدوي والوظيفي في معاملات تمويل الاحتياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus