"وضع توصيات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • making recommendations on
        
    • develop recommendations on
        
    • make recommendations on
        
    • establish recommendations on
        
    • development of recommendations on
        
    • developing recommendations on
        
    • formulate recommendations on
        
    • Make recommendations regarding
        
    • formulating recommendations on
        
    • recommendations for
        
    • elaborate recommendations on
        
    • make recommendations concerning
        
    • preparation of recommendations on
        
    • to draw up recommendations on
        
    • elaborating recommendations on
        
    MINUSTAH supported women's organizations in making recommendations on the draft electoral law that was presented by CEP. UN ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    The team was able to make recommendations on the frequency of monitoring inspections for the 14 sites. UN وتمكن الفريق من وضع توصيات بشأن تواتر عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد في اﻟ ١٤ موقعا.
    establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes; UN وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة؛
    Progress report on the development of recommendations on the role and responsibilities of the Science and Technology correspondents. UN تقرير مرحلي عن وضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا.
    The Round Table has initiated work on an analysis of precarious work of women in Nova Scotia, with a view to developing recommendations on ways to mitigate negative impacts of such work. UN وبدأت المائدة المستديرة بالعمل في تحليل لعمل المرأة المحفوف بالمخاطر في نوفا سكوتشيا، بغية وضع توصيات بشأن طرق تخفيف الآثار السلبية لذلك العمل.
    The main task of such a commission would be to formulate recommendations on questions relating to the fight against international terrorism. UN والمهمة الرئيسية لتلك اللجنة ستكون وضع توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالكفاح ضد اﻹرهاب الدولي.
    :: Make recommendations regarding a limited list of conference indicators; UN :: وضع توصيات بشأن إعداد قائمة محدودة من مؤشرات المؤتمرات؛
    Policy questions for consideration by the Commission in formulating recommendations on e-commerce in general UN باء - مسائل السياسات العامة المثارة لتنظر فيها اللجنة لدى وضع توصيات بشأن التجارة الالكترونية بشكل عام
    The Conference may wish to consider these documents with a view to making recommendations on the strengthening of national chemicals management capacities and prioritization of national and regional activities. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في هذه الوثائق بغية وضع توصيات بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية وبشأن ترتيب أولويات الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    It is an independent expert body entrusted with the task of making recommendations on all action necessary for rebuilding the justice system in Afghanistan. UN وهي هيئة خبراء مستقلة يُعهد إليها بمهمة وضع توصيات بشأن جميع الإجراءات الضرورية لإعادة بناء نظام العدالة في أفغانستان.
    The lack of a legislative basis for a number of the Secretary-General's proposals caused the Committee a great deal of difficulty in making recommendations on a number of the proposals of the Secretary-General. UN وعدم وجود أساس تشريعي لعدد من مقترحات اﻷمين العام قد سبب للجنة قدرا كبيرا من الصعوبة في وضع توصيات بشأن عدد من مقترحات اﻷمين العام.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    (iv) develop recommendations on mainstreaming gender in ICT policy for inclusion in the outcome of the World Summit on the Information Society (WSIS), to be held in Geneva in 2003 and in Tunisia in 2005. UN `4` وضع توصيات بشأن إدماج المسائل الجنسانية في السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدرج في حصيلة القمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات التي ستعقد في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005.
    A simple first step in securing outer space and engendering confidence could be for interested parties to develop recommendations on possible CBMs together. UN وإن خطوة بسيطة أولى لضمان أمن الفضاء الخارجي وتوليد الثقة يمكن أن تتمثل في تعاون الأطراف المهتمة على وضع توصيات بشأن تدابير ممكنة لبناء الثقة.
    The National Council for Rehabilitation and Special Education held two meetings with the architect of the Costa Rican Sports Institute and representatives of the construction company in order to make recommendations on the accessibility of the stadium. UN وقد عقد المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص اجتماعين مع المهندس المعماري التابع لمعهد الرياضة الكوستاريكي وممثلي الشركة التي تقوم بالبناء من أجل وضع توصيات بشأن إمكانية الوصول إلى الاستاد.
    During the intersessional period, the Commission decided to establish an informal, open-ended working group to consider the structure and focus of the thematic discussion, as well as to make recommendations on the provisional agenda to be considered at an intersessional meeting. UN وقرّرت اللجنة، خلال فترة ما بين الدورات، إنشاء فريق عامل غير رسمي ومفتوح العضوية للنظر في هيكل موضوعَي النقاش المحوريين ونقاط التركيز فيهما، فضلا عن وضع توصيات بشأن جدول الأعمال المؤقت للنظر فيها خلال اجتماع يعقد بين الدورتين.
    establish recommendations on tiered approaches to addressing screening information requirements for chemicals that are not produced in high volumes. UN وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة.
    Progress report on the development of recommendations on the role and responsibilities of the science and technology correspondents UN تقرير مرحلي عن وضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    The Working Group stressed the importance of result-based assessments and project evaluation in developing recommendations on mobilizing resources to meet priorities. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية التقييم القائم على النتائج وتقييم المشاريع عند وضع توصيات بشأن تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأولويات.
    The Unit is initially concentrating on labour issues with a view to developing recommendations for policy and legislation. UN وتركز هذه الوحدة في بادئ الأمر على قضايا العمل بقصد وضع توصيات بشأن السياسة العامة والتشريع.
    Recalling its encouragement of the Sub-Commission, including its Working Group, to continue to elaborate recommendations on the ways and means of establishing an effective mechanism for the implementation of the Conventions on slavery on the basis of the study prepared by the Secretary-General on this issue (E/CN.4/Sub.2/1989/37), UN وإذ تشير إلى تشجيعها للجنة الفرعية، بما في ذلك فريقها العامل، على الاستمرار في وضع توصيات بشأن طرق ووسائل إنشاء آلية فعالة لتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالرق، استنادا إلى الدراسة التي أعدها اﻷمين العام عن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/l989/37)،
    (c) make recommendations concerning the budget for the first financial period of the Authority; UN )ج( وضع توصيات بشأن ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة؛
    The preparation of recommendations on possible transparency and confidence-building measures in outer space constitutes a relatively simple first step towards strengthening security. UN إن وضع توصيات بشأن التدابير الممكنة للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي تشكل خطوة رئيسية بسيطة نسبيا من خطوات تعزيز الأمن.
    It would be better to draw up recommendations on best practice on improving the reliability of cluster munitions. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    It has also supported human rights actions related to advancing academic reflection on the normative content and the obligations of States to respect, protect and fulfil the right to take part in cultural life and the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications and to linking this reflection to policymaking through elaborating recommendations on concrete measures to implement these rights. UN وتقدم الدعم أيضا للإجراءات المتخذة في مجال حقوق الإنسان والمتصلة بالارتقاء بالتفكير الأكاديمي بشأن المحتوى المعياري وبشأن التزامات الدول باحترام الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والحق في التمتع بفوائد التطور العلمي وتطبيقاته، وحمايته وإعماله، وبربط الصلة بين ذلك التفكير وعملية رسم السياسات عن طريق وضع توصيات بشأن التدابير العملية لإعمال تلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus