Option 6: It is necessary to set limits on the use of mechanisms to meet emission targets in the first commitment period. | UN | الخيار 6: يلزم وضع حدود لاستخدام الآليات المنشأة للوفاء بكميات الانبعاثات المستهدفة في فترة الالتزامات الأولى. |
The amendments to the Family Code included new limitations on polygamy. | UN | وتتضمن التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة وضع حدود جديدة على تعدد الزوجات. |
(b) a limitation on the time to be allowed to speakers and on the number of times they may speak on an issue; | UN | (ب) وضع حدود للوقت المسموح به للمتحدثين وعدد المرات التي يجوز لكل عضو التحدث فيها في مسألة من المسائل؛ |
One of the main challenges facing international human rights law has been to establish limits for such violations by specifying the legal scope of a state of emergency. | UN | ومن المهام الرئيسية التي يضطلع بها القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان وضع حدود لتلك الانتهاكات من خلال تحديد النطاق القانوني الذي يحكم حالة الطوارئ. |
As a result, many countries have perceived a need for limiting liability of information services. | UN | ونتيجة لذلك، رأى العديد من البلدان أن من الضروري وضع حدود لمسؤولية مقدمي خدمات المعلومات. |
His delegation therefore supported the suggestion to limit the debate. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد اقتراح وضع حدود للمناقشة. |
Ukraine supports the recent Security Council practice of defining time limits of sanctions at the stage of their imposition. | UN | وتؤيد أوكرانيا ممارسة مجلس الأمن في الآونة الأخيرة المتمثلة في وضع حدود زمنية للجزاءات في مرحلة فرضها. |
It was vital to include in the definition of damage a definition of what was understood by significant damage to the environment so as to establish the limits within which the principles would be applicable. | UN | ومن المهم أن يشتمل تعريف الضرر على تعريف ما يُقصد بالضرر الكبير للبيئة ليتسنى وضع حدود تطبق المبادئ ضمنها. |
Option 5: It is necessary to set limits on the use of mechanisms to meet emission targets in the first commitment period. | UN | الخيار 5: يلزم وضع حدود لاستخدام الآليات المنشأة للوفاء بالانبعاثات المستهدفة في فترة الالتزامات الأولى. |
They help us solve problems which we cannot solve individually and set limits on acceptable behaviour. | UN | فهذه المؤسسات تساعدنا على حل المشاكل التي لا يمكن أن نحلها بمفردنا وتساعدنا على وضع حدود للسلوك المقبول. |
Option 5: It is necessary to set limits on the use of mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 to meet emission targets in the first commitment period. | UN | الخيار 5: يلزم وضع حدود لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و 17 للوفاء بكميات الانبعاثات المستهدفة في فترة الالتزام الأولى. |
There could be no limitations placed on human dignity, which necessitated integral social security without restrictions. | UN | وذكرت أنه لا يمكن وضع حدود للكرامة الإنسانية، وهذا يستلزم ضماناً اجتماعياً متكاملاً بلا قيود. |
Beyond presenting important physical space limitations, the issue of office premises is also presenting a financial burden. | UN | وإلى جانب وضع حدود مادية هامة على حيز المكاتب، تشكِّل مسألة أبنية المكاتب أيضاً عبئاً مالياًّ. |
10. Discussion has shown that a large majority of delegations support limitations on the scope and application of the veto. | UN | ٠١ - تدل المناقشة على أن أغلبية كبيرة من الوفود تؤيد وضع حدود على نطاق حق النقض وتطبيقه. |
3. The Chair may propose to the Executive Board a limitation on the time to be allowed to speakers and on the number of times each member may speak on a question, the adjournment or closure of the debate and the suspension or adjournment of a meeting. | UN | 3- يجوز للرئيس أن يقترح على المجلس التنفيذي وضع حدود للوقت المصرح به للمتكلمين وعدد المرات التي يجوز لكل عضو التحدث فيها عن أي مسألة، وتأجيل النقاش أو إقفاله، وتعليق الاجتماع أو تأجيله. |
The Administration agreed to establish limits for maximum cash balances in major current accounts and to study whether they could be kept unchanged for reasonable periods of time. | UN | ووافقت اﻹدارة على وضع حدود لﻷرصدة النقدية القصوى في الحسابات الحالية الرئيسية، إلى جانب دراسة ما إذا كان يجوز تركها دون تغيير لفترات معقولة. |
The possibility of limiting the user's liability for consequences of loss or theft of mobile devices to be used as part of an authentication method, e.g. for accessing mobile finance applications, was also mentioned. | UN | كما أُشِير إلى إمكانية وضع حدود لمسؤولية مستعمل الأجهزة النقالة عن التبعات المترتبة على فقدان أو سرقة جهازه المستخدم في عمليات توثيق الهوية من أجل الوصول مثلا إلى التطبيقات المالية النقالة. |
The key is knowing how to limit yourself. | Open Subtitles | ولكن السر يكمُن فى وضع حدود لعدد هذه المشروبات |
The proposal was also an attempt to reassure delegations that were in favour of setting high limits of liability since those levels would, in fact, be reached no later than 10 years after the entry into force of the draft convention. | UN | كذلك فإن هذا الاقتراح يسعى إلى إعادة طمأنة الوفود التي تؤيد وضع حدود عالية للمسؤولية إلى أن تلك المستويات سيتم الوصول إليها في الواقع في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء سريان مشروع الاتفاقية. |
The framework was not meant to set clear ceilings, but instead to provide benchmarks that donors and countries could use as guides to the limits that should be taken into account when entering into a loan agreement. | UN | ولم يكن الغرض من الإطار هو وضع حدود قصوى واضحة بل تحديد علامات يمكن للجهات المانحة والبلدان أن تستخدمها كدليل لوضع الحدود التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند الدخول في اتفاق بشأن قرض. |
In collaboration with UNICEF and WHO, her Government had taken various measures to monitor and ensure water quality, including setting limits for hazardous water contaminants. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، اتخذت حكومة بلدها تدابير عديدة من أجل رصد وضمان جودة المياه، بما في ذلك وضع حدود قصوى لملوثات المياه الخطرة. |
:: establishing limits for amounts and concentrations of credit risk, monitoring and implementing a review process for credit exposure; | UN | :: وضع حدود للمبالغ المعرضة للمخاطر الائتمانية ولمدى كثافة تلك المخاطر، ورصد المخاطر الائتمانية وتنفيذ عملية لاستعراض حجم تلك المخاطر؛ |
But calling you my girlfriend helps me set boundaries. | Open Subtitles | لكن بما أنني أعتبرك حبيبتي، هذا يساعد على وضع حدود لي. |
His delegation urged the establishment of clear lines of authority and accountability and an inherent control mechanism. | UN | وقال إن وفده يحث الجهات المعنية على وضع حدود واضحة للمسؤولية والمساءلة وآلية داخلية للمراقبة. |
4. Mr. Thelin said he was in favour of setting page limits for States parties' reports. | UN | 4 - السيد ثيلين: قال إنه يؤيد وضع حدود قصوى لعدد صفحات تقارير الدول الأطراف. |
Similarly, in Nigeria, it was reported that, while the Independent National Electoral Commission had the power to place limits on the value of contributions, it had not yet done so. | UN | وبالمثل، أفادت نيجيريا بأنَّ لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة تملك صلاحية وضع حدود قصوى على قيمة المساهمات إلاَّ أنها لم تفعل ذلك بعد. |
In the Commission's view a demarcator must demarcate the boundary as it has been laid down in the delimitation instrument, but with a limited margin of appreciation enabling it to take account of any flexibility in the terms of the delimitation itself or of the scale and accuracy of maps used in the delimitation process, and to avoid establishing a boundary which is manifestly impracticable. " | UN | وترى اللجنة أن على راسم الحدود أن يرسم الحدود كما حددها صك تعيين الحدود مع توفير هامش محدود للتقدير يتيح لها أن تضع في اعتبارها أي مظهر من مظاهر المرونة في أحكام تعيين الحدود ذاتها أو في قياس الخرائط المستخدمة في عملية تعيين الحدود ودقتها وتجنب وضع حدود يبدو بشكل جلي أنها غير عملية " . |