"وضع حد للعنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • end violence against
        
    • ending violence against
        
    • for an end to violence against
        
    • bring an end to violence against
        
    They should provide resources for work to end violence against women, including rape and sexual violence. UN وينبغي أن توفر الموارد اللازمة للعمل على وضع حد للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Parents increasingly wanted the same opportunities for their sons and daughters, and there was a general consensus on the need to end violence against women and girls. UN فالآباء تزداد رغبتهم في أن يحصل أبناؤهم وبناتهم على نفس الفرص وثمة إجماع على ضرورة وضع حد للعنف ضد النساء والفتيات.
    The organization also participated in the UNIFEM campaign to end violence against women. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    The study revealed that ending violence against women required a comprehensive approach including prevention, protection and assistance for survivors, as well as prosecution of perpetrators. UN وكشفت الدراسة أن وضع حد للعنف ضد المرأة يستلزم اتباع نهج شامل يتضمن وقاية وحماية ومساعدة الناجيات، وكذلك مقاضاة المرتكبين.
    Her country welcomed the Secretary-General's efforts on behalf of women, including the promotion of gender equality issues on the United Nations agenda and initiatives on ending violence against women. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي يبذلها الأمين العام نيابة عن المرأة، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين على جدول أعمال الأمم المتحدة والمبادرات الرامية إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    The evaluation will identify strengths, weaknesses, challenges and current trends and provide forward-looking recommendations for enhancing the effectiveness of the role of the United Nations Trust Fund in ending violence against women and girls. UN وسيحدد التقييم مواطن القوة والضعف والتحديات والاتجاهات الحالية، كما سيقدم توصيات استشرافية لتعزيز فعالية دور صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في وضع حد للعنف ضد النساء والفتيات.
    The sub-cluster also significantly assisted in the roll-out of the Africa UNiTE campaign to end violence against women. UN وساعدت هذه المجموعة الفرعية كثيراً أيضا في تنفيذ حملة التضامن الأفريقية من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Promotion of measures to end violence against women and include mandatory indicators on reducing violence against women when measuring the quality of governance UN تعزيز التدابير الرامية إلى وضع حد للعنف ضد المرأة واعتماد مؤشرات إلزامية بشأن الحد من العنف ضد المرأة عند قياس نوعية الحكم
    International and national initiatives to address violence against women have increased, as many countries have strengthened laws, policies and institutions to end violence against women. UN وزادت المبادرات الدولية والوطنية للتصدي العنف ضد المرأة، حيث عزز العديد من البلدان القوانين والسياسات والمؤسسات الهادفة إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    It also noted the information provided concerning the campaign to end violence against women and encouraged the Government to continue working in this field with a national plan and the necessary legislative reforms. UN ولاحظت أيضاً المعلومات التي قدمتها بربادوس بشأن الحملة التي شنتها من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة وشجعت الحكومة على مواصلة العمل في هذا المجال مع وضع خطة وطنية واعتماد ما يلزم من إصلاحات تشريعية.
    During the observance of the 2009 International Day of Families in Chile, the theme was " Say no to violence against women " , and men from different backgrounds committed themselves to the campaign to end violence against women. UN وخلال الاحتفال باليوم الدولي للأسرة لعام 2009 في شيلي كان شعار الاحتفال " لا للعنف ضد المرأة " ، كما تعهد رجال من خلفيات مختلفة بالانخراط في الحملة الرامية إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Outcomes of the pilot experience will provide material to be used in further capacity-building and intensifying statistical work in support of the campaign to end violence against women. UN وستقدم نتائج التجربة مواد يمكن استخدامها في المزيد من بناء القدرات وتكثيف الأنشطة الإحصائية دعما للحملة الرامية إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    The number of international and national initiatives to address violence against women has increased as many countries strengthen laws, policies and institutions to end violence against women. UN وزادت المبادرات الدولية والوطنية للتصدي العنف ضد المرأة، حيث عزز العديد من البلدان القوانين والسياسات والمؤسسات الهادفة إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    UNIFEM -- ending violence against women to protect women's human rights and dignity UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - وضع حد للعنف ضد المرأة من أجل حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وكرامتها
    IV. Not a Minute More -- reporting on progress in ending violence against women UN رابعا - حان الوقت بلا أدنى تأخير لوقف العنف ضد المرأة - التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في وضع حد للعنف ضد المرأة
    12. With regard to ending violence against women, UNIFEM focuses on this goal area through direct support to partners at the national and regional levels. UN 12 - وفيما يتعلق بمسألة وضع حد للعنف ضد المرأة، يركز الصندوق على هذا الهدف عبر تقديم الدعم المباشر إلى الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It also continued to support the work of UNIFEM in Thailand and the East and South-East Asia region generally, including the regional forums that it had organized on men's role in ending violence against women and its activities to promote a better understanding of migrant workers. UN وظلت كذلك تدعم عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالمرأة في تايلند ومنطقة شرق آسيا وجنوبها الشرقي بوجه عام، بما في ذلك المنتديات الإقليمية التي نظمتها بشأن دَور الرجل في وضع حد للعنف ضد المرأة وأنشطتها لإيجاد تفهُّم أفضل للعاملات المهاجرات.
    Over the years, the Government of Pakistan had undertaken numerous steps towards the promotion and protection of women's human rights, in particular ending violence against women, and would continue to work on the updated strategies, in accordance with its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and national legislation. UN وقد اضطلعت حكومة باكستان، على مر السنين، بالعديد من الخطوات الرامية إلى النهوض بما للمرأة من حقوق الإنسان وحمايتها، وبصورة خاصة وضع حد للعنف ضد المرأة، وسوف تستمر في العمل على الاستراتيجيات المستكملة، وفقا لالتزاماتها بموجب اتفاقية الفضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ووفقا للتشريعات الوطنية.
    11. With regard to ending violence against women, UNIFEM focuses on this goal area through direct support to partners at the national and regional levels. UN 11 - وبالنسبة لمسألة وضع حد للعنف ضد المرأة، فإن الصندوق يركز على هذا الهدف عبر تقديم الدعم المباشر إلى الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Libyan Arab Jamahiriya was calling for an end to violence against women in all its forms, especially during armed conflicts. UN وتطلب الجماهيرية العربية الليبية وضع حد للعنف ضد المرأة بجميع أشكاله، لا سيما أثناء الصراعات المسلحة.
    Brazil also has a Programme to Combat Domestic and Family Violence, and a bill is currently being discussed in the National Congress to establish 6 December as the National Day for Mobilization of Men to bring an end to violence against Women. UN وتنفذ البرازيل أيضا برنامجا لمكافحة العنف المنزلي والأسري، ويجري الكونغرس الوطني حاليا مشروع قانون يهدف إلى إعلان السادس من كانون الأول/ديسمبر يوما وطنيا لتعبئة الرجال من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus