"وضع سياسات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • develop specific policies
        
    • developing specific policies
        
    • formulation of specific policies
        
    We aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty. UN ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر.
    We aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty; UN ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر؛
    We aim to develop specific policies to overcome growing urban poverty; UN ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على تنامي الفقر في الحواضر؛
    It also provided tailored assistance to self-represented accused, developing specific policies in conjunction with the Pro Se Legal Liaison Office and the United Nations Detention Unit. UN وقدم أيضا مساعدة مصممة للمتهمين الذين يمثلون أنفسهم، حيث وضع سياسات محددة بالاشتراك مع مكتب الاتصال للشؤون القانونية المعني بالتمثيل الذاتي ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    47. Aside from developing specific policies on ageing, countries are also placing greater emphasis on mainstreaming ageing issues. UN 47 - وإلى جانب وضع سياسات محددة عن الشيخوخة، فإن البلدان تضع أيضا تشديدا أكبر على تعميم المسائل الخاصة بالشيخوخة.
    19. The report notes that the educational exclusion of older and poor women is still significant and deserves the formulation of specific policies. UN 19 - وورد في التقرير أن النساء الكبيرات في السن والنساء الفقيرات لا يزلن يستبعدن من التعليم بدرجة كبيرة، مما يستدعي وضع سياسات محددة.
    As part of its engagement, Northstar has worked with PepsiCo, Intel and Connecticut Water Services to develop specific policies on the right to water. UN وتعاونت شركة نورث ستار، في إطار أنشطتها، مع شركة ببسيكو وشركة إنتل وشركة كونكتيكت لخدمات المياه من أجل وضع سياسات محددة بشأن الحق في المياه.
    develop specific policies for underserved groups (youth, women etc.) UN وضع سياسات محددة للفئات غير المزودة بخدمات كافية (الشباب، والنساء وما إلى ذلك)
    They include two checklists, one for the prevention and one for the detection of bid rigging in public procurement, which principles have been applied by several procurement and competition authorities around the world, to campaign and to develop specific policies in this regard. UN وهي تشمل قائمتين مرجعيتين إحداهما تتعلق بمنع التلاعب في مناقصات المشتريات العامة والثانية بكشف هذا التلاعب. وهي مبادئ طبقتها عدة سلطات مختصة في مجالي الاشتراء والمنافسة حول العالم في حملاتها لمنع التلاعب في المناقصات، وفي وضع سياسات محددة في هذا الصدد.
    54. In general terms, Governments are encouraged to (1) recognize that GDP is not the only indicator of well-being (2) integrate economic and social policies better (3) develop specific policies for environmental protection (4) develop well-being indicators to guide their policy design and monitoring in line with sustainable development objectives. UN 54 - وبوجه عام، تشجع الحكومات على (1) الاعتراف بأن الناتج المحلي الإجمالي ليس المؤشر الوحيد للرفاه (2) إحداث التكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل (3) وضع سياسات محددة لحماية البيئة (4) وضع مؤشرات للرفاه لتوجيه ورصد عملية وضع السياسات بما يتماشى مع أهداف التنمية المستدامة.
    More general recommendations have included the initiation of an intersectoral dialogue to find ways to develop specific policies to deal with migration issues and their implications for development, gender equity and the return and integration of repatriated migrants. UN وفي إطار توصيات أكثر عمومية من ذلك، أوصى ببدء حوار فيما بين القطاعات للتوصل إلى وضع سياسات محددة لمعالجة مسائل الهجرة وآثارها على التنمية، والمساواة بين الجنسين، وعودة المهاجرين وإدماجهم في أوطانهم().
    In response to these demands and to the need to develop specific policies tailored to this challenge, the federal government launched - through the Secretariat for Women's Policies and in partnership with participating ministries - the Permanent National Forum to Confront Violence against Women in Rural and Forest Areas (Fórum Nacional Permanente de Enfrentamento à Violência contra as mulheres do Campo e da Floresta). UN وتلبية لهذه الطلبات وللحاجة إلى وضع سياسات محددة تناسب هذا التحدي، استحدثت الحكومة الاتحادية - بواسطة أمانة سياسات المرأة وبالتعاون مع الوزارات المشاركة - المنتدى الوطني الدائم لمكافحة العنف ضد المرأة في المناطق الريفية والغابية (Fórum Nacional Permanente de Enfrentamento à Violência contra as mulheres do Campo e da Floresta).
    115. The Committee recommends that the Government of Croatia collect and make available statistical information pertaining to the social, economic and political status of minority women with a view to developing specific policies to respond to the needs of different groups. UN ٥١١ - وتوصي اللجنة بأن تجمع حكومة كرواتيا معلومات احصائية عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لنساء اﻷقليات وأن تتيح تلك المعلومات وذلك بغية وضع سياسات محددة للاستجابة لاحتياجات مختلف الفئات.
    115. The Committee recommends that the Government of Croatia collect and make available statistical information pertaining to the social, economic and political status of minority women with a view to developing specific policies to respond to the needs of different groups. UN ٥١١ - وتوصي اللجنة بأن تجمع حكومة كرواتيا معلومات احصائية عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لنساء اﻷقليات وأن تتيح تلك المعلومات وذلك بغية وضع سياسات محددة للاستجابة لاحتياجات مختلف الفئات.
    96. The Committee recommends that the Government of Slovakia collect and make available statistical information pertaining to the social, economic and political status of minority women, with a view to developing specific policies to respond to the needs of different groups. UN ٩٦ - وتوصي اللجنة بأن تقوم حكومة سلوفاكيا بجمع وإتاحة المعلومات الاحصائية المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للنساء من الفئات ذات اﻷقلية لغرض وضع سياسات محددة تستجيب لاحتياجات مختلف الفئات.
    37. It was therefore necessary to engage in broader and deeper analyses of the impact of returning migrants with a view to developing specific policies to encourage development by making optimum use of migrants' skills, experience and savings, both for their own benefit and for that of their families and regions. UN 37 - وحبذا لو يتم توسيع نطاق تحليل أثر عودة المهاجرين وتعميقه بما يمكن من وضع سياسات محددة تسخر إلى أقصى حد ممكن مهاراتهم وخبراتهم ومدخراتهم لأغراض التنمية وتعود بالنفع عليهم وعلى أفراد أسرهم ومناطقهم.
    18. The report (page 54) notes that " [t]he educational exclusion of older and poor women is still significant and deserves the formulation of specific policies. UN 18 - ورد في التقرير (صفحة 54) أن " النساء الكبيرات في السن والنساء الفقيرات لا يزلن يستبعدن من التعليم بدرجة كبيرة، مما يستدعي وضع سياسات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus