"وضع طرائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing modalities
        
    • development of modalities
        
    • develop modalities
        
    • elaborate modalities
        
    • establishing modalities
        
    • developing methods
        
    • establish modalities
        
    • establishment of modalities
        
    • modalities of
        
    • out modalities
        
    • modalities for
        
    • put in place modalities
        
    • elaboration of the modalities
        
    • elaborate methods
        
    • development of methods
        
    Five Central Asian countries are considering developing modalities for implementing a Central Asian environmental treaty. UN وهناك خمس دول في آسيا الوسطى تدرس حاليا وضع طرائق لإبرام معاهدة بيئية في آسيا الوسطى.
    development of modalities for the dissemination of good practices in poverty reduction through regional networks UN وضع طرائق لنشر الممارسات الجيدة في مجال الحد من الفقر من خلال الشبكات الإقليمية
    They hoped to be able to develop modalities for enhanced cooperation. UN وأعربوا عن أملهم في التمكن من إيجاد التوصل إلى وضع طرائق لتعزيز التعاون.
    Decides to elaborate modalities and procedures for the international mechanism to address loss and damage, for adoption by the Conference of the Parties at its seventeenth session; UN قرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    Secretariat effectively supports CST in establishing modalities for cooperation with the scientific subsidiary bodies of UNFCCC and CBD UN دعم الأمانة على نحو فعال للجنة العلم والتكنولوجيا في وضع طرائق للتعاون مع الهيئات الفرعية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    The country rapporteurs, thematic special rapporteurs, working groups and the treaty bodies attach great importance to developing methods and means to improve the implementation of human rights (see paras. 48-49 and 127-129 below, concerning the latest coordinating meetings of these procedures and bodies). UN ويعلق المقررون القطريون، والمقررون الخاصون، واﻷفرقة العاملة، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، أهمية كبيرة على وضع طرائق ووسائل لتحسين إعمال حقوق اﻹنسان )انظر الفقرتين ٨٤ و٩٤، والفقرات ٧٢١ إلى ٩٢١ أدناه، بشأن آخر اجتماعات التنسيق لهذه اﻹجراءات والهيئات(.
    They supported certain suggestions, such as developing modalities to acknowledge receipt of communications and organizing the communications report by country. UN وأيدوا بعض الاقتراحات، مثل وضع طرائق للإخطار باستلام الرسائل وتنظيم التقرير المتعلق بالرسائل بحسب البلد.
    The Department of Peacekeeping Operations is developing modalities to invite the Special Representative to mission-specific meetings organized by the Department with troop- and police-contributing countries, as appropriate. UN وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام حالياً على وضع طرائق لدعوة الممثلة الخاصة إلى حضور اجتماعات خاصة بالبعثات تنظمها الإدارة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، حسب الاقتضاء.
    Further consider developing modalities and guidelines to support non-LDC developing countries in the planning, prioritization and implementation of national adaptation planning measures UN مواصلة النظر في وضع طرائق ومبادئ توجيهية لدعم البلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً في وضع تدابير التخطيط الوطني للتكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها
    However, 16 meetings were held with senior government officials in Darfur on the development of modalities of support for a reconciliation plan for Darfur UN بيد أنه تم عقد 16 اجتماعا مع كبار المسؤولين الحكوميين في دارفور بشأن وضع طرائق لدعم خطة للمصالحة في دارفور
    (viii) The Council could support the development of modalities for coordinated and integrated reporting to be widely used within the United Nations system to meet a variety of reporting requirements. UN ' ٨ ' يمكن للمجلس أن يدعم وضع طرائق ﻹعداد التقارير المنسقة والمتكاملة يستخدم على نطاق واسع داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تلبية الاحتياجات المتنوعة الى إعداد التقارير.
    (ii) development of modalities for strategic bonuses; UN `2 ' وضع طرائق للعلاوات الاستراتيجية؛
    Some indicated a need to develop modalities for human rights impact assessments that could be used by special rapporteurs, independent experts and treaty bodies. UN وأشار بعضهم إلى الحاجة إلى وضع طرائق لتقييم أثر حقوق الإنسان يمكن أن يستخدمها المقررون الخاصون والخبراء المستقلون والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    57. Agrees to develop modalities for the facilitation of support through the registry referred to in paragraph 53 above, including any functional relationship with the financial mechanism; UN 57- يوافق على وضع طرائق لتيسير الدعم عن طريق السجل المشار إليه في الفقرة 53 أعلاه، بما يشمل أية علاقات وظيفية مع الآلية المالية؛
    Decides to elaborate modalities and procedures for the international mechanism to address loss and damage, for adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session; UN يُقرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Decides to elaborate modalities and procedures for the international mechanism to address loss and damage, for adoption by the Conference of the Parties at its seventeenth session; UN يُقرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    Secretariat effectively supports CST in establishing modalities for cooperation with the scientific subsidiary bodies of UNFCCC and CBD UN دعم الأمانة على نحو فعال للجنة العلم والتكنولوجيا في وضع طرائق للتعاون مع الهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي
    I welcome efforts to establish modalities for the programme, but stress the importance of strengthening the Independent National Commission on Human Rights, which is charged with its implementation. UN وأرحب بالجهود الرامية إلى وضع طرائق لتنفيذ البرنامج، ولكنني أشدد على أهمية تدعيم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، المكلّفة بتنفيذه.
    49. The user-pay option would also require the establishment of modalities for the billing and collection of fees. UN 49 - ويتطلب أيضا خيار الدفع مقابل الاستخدام وضع طرائق للمطالبة بالأتعاب وتحصيلها.
    This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة.
    Individually, several Initiative members are currently working out modalities with IAEA to put these commitments into practice. UN وعلى نحو فردي، يعمل عدة أعضاء في المبادرة حاليا على وضع طرائق مع الوكالة من أجل تطبيق هذه الالتزامات.
    The leading role in elaborating modalities for post-conflict resolution in Libya must be played by the United Nations and in particular the Security Council. UN والأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في وضع طرائق لتسوية الأوضاع بعد انتهاء الصراع في ليبيا.
    18. In its resolution 57/262, the General Assembly called upon, inter alia, the United Nations system in general and the Department of Economic and Social Affairs in particular, as well as the Office of the High Representative, to put in place modalities at the international level that would facilitate an international meeting in 2004 as well as relevant regional and interregional preparatory meetings in a timely manner. UN 18 - وفي القرار 57/262، دعت الجمعية العامة جهات من بينها منظومة الأمم المتحدة بشكل عام، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشكل خاص، فضلا عن مكتب الممثل السامي، إلى وضع طرائق على الصعيد الدولي لتسهيل عقد اجتماع دولي في عام 2004 واجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية ذات صلة، في الوقت المناسب.
    The CMP may wish to consider the practicality of this proposal and request the elaboration of the modalities and methodology of such a cost recovery. UN وقد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف النظر في إمكانية تطبيق هذا الاقتراح وطلب وضع طرائق ومنهجية لعملية استرداد التكاليف هذه.
    17. A second question is how to elaborate methods for implementing the principle of equal remuneration. UN ١٧ - والمسألة الثانية تتمثل في كيفية وضع طرائق لتنفيذ مبدأ اﻷجر المتساوي.
    Support for the development of methods and guidelines under the Convention and work on submitted LULUCF data 100.0 UN دعم وضع طرائق ومبادئ توجيهية بموجب الاتفاقية والعمل المتعلق بالبيانات المقدمة بشأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus