These might include restrictions on deportation where victims are prepared to act as witnesses, and witness protection measures. | UN | وفي جملة تلك التدابير وضع قيود على ترحيل الضحايا المستعدين للمثول كشهود واتخاذ اجراءات لحماية الشهود. |
No restrictions on the exercise of civil rights may be established on the grounds of differences in nationality, race, sex or religion. | UN | ولا يجوز وضع قيود على التمتع بالحقوق المدنية على أساس الاختلاف في الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الديانة. |
Without placing restrictions on coordination issues, the NLC and the DLC shall agree on the following: | UN | ودون وضع قيود على مسائل التنسيق، تتفق المفوضية القومية للأراضي ومفوضية أراضي دارفور على ما يلي: |
Mauritius mentioned putting limitations on the use of water for crop irrigation. | UN | وأشارت موريشيوس إلى وضع قيود على استخدام المياه المخصصة لري المحاصيل. |
And the commentary treats them on this footing, while at the same time stressing the limitations on their use. | UN | ويعالج التعليق التدابير المضادة على هذا الأساس مع التركيز في الوقت نفسه على وضع قيود على استعمالها. |
Its function was to place limits on Governments. | UN | ومهمتها هي وضع قيود على الحكومات. |
Likewise, it may be necessary to place restraints on the international trade and proliferation of these weapons. | UN | وبالمثل، قد يكون من الضروري وضع قيود على المتاجرة بهذه الأسلحة ونشرها. |
The purpose of the 1980 Convention is to place constraints upon the conduct of war. | UN | والغرض من اتفاقية ١٩٨٠ هو وضع قيود على شن الحرب. |
56. Notes that, should the realized vacancy rates be lower than those budgeted, the General Assembly would provide additional resources, if required, in the first and/or second performance report, so as to preclude the need for any constraint on recruitment of staff; | UN | 56 - تلاحظ أن الجمعية العامة، في حالة ما إذا كانت معدلات الشغور الفعلية أدنى من المعدلات المتوقعة في الميزانية، ستقدم عند الاقتضاء موارد إضافية في تقرير الأداء الأول أو الثاني أو في كليهما، لتفادي وضع قيود على تعيين الموظفين؛ |
Only the Riigikogu is competent to establish restrictions on the exercise of rights and freedoms. | UN | وهو الجهة الوحيدة التي تتمتع بصلاحية وضع قيود على ممارسة الحقوق والحريات. |
Similarly, it has been reported that the Government of Iraq is seeking to place restrictions on the terms of recruitment of local United Nations staff. | UN | وبالمثل، ذُكر أن حكومة العراق تحاول وضع قيود على شروط تعيين موظفي اﻷمم المتحدة المحليين. |
restrictions on freedom of expression, including freedom to impart information | UN | المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات |
Substantive issues: restrictions on freedom of expression, including freedom to impart information | UN | المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات |
In this regard, my delegation shares the views of those delegations that have proposed restrictions on the application of that power. | UN | وفي هذا الشأن، يشاطر وفد بلادي الوفود التي اقترحت وضع قيود على تطبيق تلك السلطة في آرائها. |
In addition, the Act of the Kyrgyz Republic " on weapons " establishes restrictions on the circulation of civilian and service weapons. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينص قانون " الأسلحة " في قيرغيزستان على وضع قيود على تداول الأسلحة المدنية والأسلحة النظامية. |
The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة. |
The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة. |
The campaign includes restrictions on the use of erotic pictures of young women in advertising holidays to Brazil and an information campaign to deter tourists from engaging in the sexual exploitation of children. | UN | وتتضمن الحملة وضع قيود على استعمال صور صغار الفتيات التي تثير الشهوة الجنسية في اﻹعلان عن قضاء العطلة في البرازيل، وحملة إعلامية لردع السواح عن مباشرة الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
The Committee was not competent to set limitations on certain rights and not on others; where limitations existed, they were already identified in the text of the Covenant. | UN | فليست للجنة صلاحية وضع قيود على بعض الحقوق دون الأخرى؛ والقيود، حيث توجد، محددة فعلا في نص العهد. |
Even security's sake, it's not advisable to put limitations on the situation room... | Open Subtitles | حتى لو هذا يصب بمصلحة الأمن, أرى ليس من المُستحسن وضع قيود على غرفة العمليات |
If the Security Council wished to restrict this exemption, it could limit its application to the agreed list of peace envoys. | UN | وإذا أراد مجلس الأمن وضع قيود على هذا الإعفاء، فيمكن أن يقصر تطبيقه على قائمة مبعوثي السلام المتفق عليها. |