"وضع معايير دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development of international standards
        
    • setting international standards
        
    • developing international standards
        
    • establishing international standards
        
    • develop international standards
        
    • establish international standards
        
    • create international norms
        
    • establishment of international standards
        
    • elaboration of international standards
        
    • set international standards
        
    • establish international norms
        
    • international standard-setting
        
    • shaping international standards
        
    • formulation of international standards
        
    • setting international norms
        
    A. development of international standards for national financial systems UN وضع معايير دولية من أجل اﻷنظمة المالية الوطنية
    35. With respect to international migration, the ILO has been at the forefront in setting international standards for the treatment of migrant workers. UN ٥٣ - فيما يتعلق بالهجرة الدولية، كانت منظمة العمل الدولية سباقة في وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين.
    The Financial Action Task Force, FATF, has also played a key role in developing international standards in the fight against terrorist financing. UN وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    The Conference recognized the critical necessity of establishing international standards in natural risk management, sustainable development and water management. UN وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه.
    To develop international standards on the rights of indigenous peoples; UN وضع معايير دولية بشأن حقوق السكان اﻷصليين؛
    At the same time, the international community recognized that there was a need to establish international standards and a code of conduct for the use of private security companies. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    The Conference on Disarmament can justifiably be proud of having managed to create international norms on disarmament. UN إن لمؤتمر نزع السلاح ما يبرر الاعتزاز بأنه تمكن من وضع معايير دولية لنزع السلاح.
    Australia has provided mine-clearance teams in all three of these countries, but in the longer term we believe the only solution is the broad establishment of international standards along the practical and achievable lines we advocate. UN وقد وفرت استراليا أفرقة ﻹزالة اﻷلغام في هذه البلدان الثلاثة جميعا، ولكن على المدى البعيد نعتقد أن الحل الوحيد هو وضع معايير دولية واسعة وفقا للخطوط العملية الممكنة التحقيق التي نحبذها.
    New knowledge on landmines and small arms has contributed to the development of international standards and replication of good practices. UN وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة.
    Indigenous peoples were further involved in the development of international standards and national legislation for the protection and promotion of their human rights. UN وقد شاركت الشعوب الأصلية أيضا في وضع معايير دولية وتشريعات وطنية لحماية حقوق الإنسان لديها وتعزيزها.
    88. Against this background and the inconsistencies in practice, the Special Rapporteur calls for the development of international standards on this matter. UN 88- وفي ضوء ما ذكر وبناء على عدم اتساق الممارسات العملية، يدعو المقرر الخاص إلى وضع معايير دولية بشأن هذه المسألة.
    Innovative solutions to problems such as setting international standards and the need for mutual recognition had been found in NGO schemes that promoted certification of organic agriculture and forest management. UN وقد أوجدت في مخططات بعض المنظمات غير الحكومية حلول مبتكرة للمشاكل مثل وضع معايير دولية والحاجة الى الاعتراف المتبادل وهذه المخططات تدعو الى اصدار شهادات بشأن الزراعة العضوية وإدارة الغابات.
    (c) Develop a plan, if feasible, to make further progress in setting international standards. UN )ج( وضع خطة، إذا كان ذلك في اﻹمكان، ﻹحراز مزيد من التقدم في وضع معايير دولية.
    This joint project launched in 2004 aims at developing international standards to improve the protection of children without parental care. UN يهدف هذا المشروع المشترك الذي انطلق في عام 2004 إلى وضع معايير دولية لتعزيز حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    The fourth was the key role of international coordination and collaboration in developing international standards and harmonizing regulation, particularly on food standards. UN وكان المجال الرابع هو الدور الرئيسي للتنسيق والتعاون الدوليين في وضع معايير دولية ومواءمة النظم، خاصة بشأن المعايير الغذائية.
    We believe it represents a credible step towards establishing international standards on the transfer of these arms and weapons as well as control of their illicit brokering. UN ونرى أنه يشكل خطوة ذات مصداقية نحو وضع معايير دولية بخصوص نقل هذه الأسلحة وكذلك مراقبة السمسرة غير المشروعة فيها.
    One panellist also spoke on the need to develop international standards for data collection. UN وتطرق عضو آخر في فريق المناقشة إلى ضرورة وضع معايير دولية تنظم جمع البيانات.
    Nevertheless, when considering whether to establish international standards on those measures, one must fully take into account the differences between various legal systems. UN ومع ذلك، وعندما يتعلق اﻷمر بالنظر فيما اذا كان ينبغي وضع معايير دولية بشأن تلك التدابير، يجب أن تُراعى تماماً الاختلافات بين شتى النظم القانونية.
    The Conference can justifiably be proud of having managed to create international norms on disarmament. UN ويمكن للمؤتمر أن يفخر عن جدارة بنجاحه في وضع معايير دولية بشأن نزع السلاح.
    National professional associations from developing countries could promote establishment of international standards for professions where common interests exist with developed countries. UN يمكن للرابطات المهنية الوطنية في البلدان النامية أن تشجع وضع معايير دولية للمهن التي توجد بشأنها مصالح مشتركة مع البلدان المتقدمة.
    27. The representative of New Zealand recognized that the elaboration of international standards in the field of human rights had always been a slow and complex process. UN 27- واعترفت ممثلة نيوزيلندا بأن وضع معايير دولية في مجال حقوق الإنسان كان وما يزال يشكل عملية بطيئة ومعقدة.
    Therefore, it does not call for the abolition of the collection of human genome samples, but rather seeks to set international standards ensuring the human rights of participants. UN ولذلك لا يدعو اﻹعلان إلى منع جمع العينات للمجين البشري بل يسعى بدلاً من ذلك إلى وضع معايير دولية تضمن حقوق اﻹنسان للمشاركين في المشروع.
    However, those differences would have to be overcome if it was considered desirable to establish international norms. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي تجاوز هذه الاختلافات إذا أريد التوصل إلى وضع معايير دولية.
    Therefore, international standard-setting and perhaps a more prominent role of the Committee was suggested. UN ولذلك، اقتُرح وضع معايير دولية وربما قيام اللجنة بدور أبرز.
    The Chairman highlighted the major role played by the Committee in shaping international standards for space activities and promoting international cooperation at the global, regional and interregional levels. UN وأبرز الرئيس الدور الكبير الذي أدته اللجنة في وضع معايير دولية للأنشطة الفضائية وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد العالمي والإقليمي والأقاليمي.
    The protection of workers employed in a country other than their own, through formulation of international standards for the treatment of migrant workers, has always been an important activity of ILO. UN وما فتئت حماية العاملين في بلدان غير بلدانهم، عن طريق وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين، تشكل نشاطا هاما من اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية.
    The Convention concentrates on ensuring effective national action to curb the destruction of biological species, habitats and ecosystems, rather than on setting international norms. UN وتركز الاتفاقية على ضمان الاضطلاع بإجراءات وطنية فعالة للحد من القضاء على اﻷنواع والموائل والنظم اﻹيكولوجية البيولوجية، بدلا من وضع معايير دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus