"وضع مقترحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • develop proposals
        
    • developing proposals
        
    • development of proposals
        
    • To make proposals
        
    • formulating proposals
        
    • elaboration of proposals
        
    • drawing up proposals
        
    • formulate proposals
        
    • draw up proposals
        
    • generate proposals
        
    • identify proposals
        
    • proposal development
        
    • elaborating proposals
        
    • develop suggestions
        
    • proposals at
        
    His delegation would continue to develop proposals for clarifying the legal aspects of sanctions-related issues, taking into account the views of other delegations. UN وذكر أن وفده سيواصل وضع مقترحات لتوضيح الجوانب القانونية للمسائل المتصلة بالجزاءات، مع مراعاة آراء الوفود اﻷخرى.
    Board meetings do not represent the conclusion of an annual programme of research to develop proposals on a set of issues. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    There were also calls for developing proposals for new sovereign debt workout or restructuring mechanisms. UN ووجّهت أيضا دعوات إلى وضع مقترحات لمخطط مستقل جديد معني بالديون أو لآليات إعادة الهيكلة.
    These exercises often lead to the development of proposals for technical cooperation projects to assist in the implementation of reforms and capacity-building activities and training of labour administration staff. UN وقد أدت تلك الممارسات في كثير من اﻷحيان إلى وضع مقترحات لمشاريع التعاون التقني للمساعدة في تنفيذ اﻹصلاحات والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات وتدريب موظفي إدارات العمل.
    However, the beginning of negotiations makes it necessary to develop proposals that would be in the interests of each party to the CCW. UN بيد أن البدء في المناقشات يستوجب وضع مقترحات تراعي مصالح كل طرف من أطراف الاتفاقية.
    The Controller thanked delegations for their strong support and agreed to develop proposals on how to integrate supplementary programmes into a biennial programme budget for discussion at consultations. UN وشكر المراقب المالي الوفود على تأييدها القوي ووافق على وضع مقترحات بشأن كيفية دمج البرامج التكميلية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لكي تُناقش أثناء المشاورات.
    To develop proposals and recommendations for forestalling and preventing cases of laundering of money and other proceeds of crime. UN وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة.
    It had taken three years to develop proposals and to reach an agreement between the Secretary-General and staff. UN فقد استغرق وضع مقترحات والتوصل إلى اتفاق بين الأمين العام والموظفين ثلاث سنوات.
    The aim of the workshop was to develop proposals for South-East Europe based on the Strategy. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو وضع مقترحات لجنوب شرق أوروبا تكون مبنية على الاستراتيجية.
    He is working with UNCDF now to develop proposals along these lines, and will present them to the Executive Board in due course. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية اﻵن على وضع مقترحات على هدي ما تقدم وسوف يقدمها إلى المجلس التنفيذي في الموعد المناسب.
    The Under-Secretary-General for Communications and Public Information is studying the various recommendations with a view to developing proposals as soon as possible. UN ويقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام بدراسة مختلف التوصيات بغية وضع مقترحات في أسرع وقت ممكن.
    With respect to food security, advanced discussions among the Rome-based agencies of the United Nations system have already taken place, with a view to developing proposals for the consideration of relevant intergovernmental bodies. UN فمن حيث الأمن الغذائي، جرت بالفعل مناقشات متقدمة في ما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في روما، وذلك بغرض وضع مقترحات لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Establish a joint committee that will be responsible for developing proposals for a resolution to the Sudapet issue for consideration by the parties UN إنشاء لجنة مشتركة تكون مسؤولة عن وضع مقترحات لحل مسألة شركة سودابت لينظرها الطرفان
    5. A clear organization of ideas could facilitate the development of proposals in order to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN 5- إن تنظيم الأفكار تنظيماً واضحاً من شأنه أن ييسر وضع مقترحات للمضي قُدُماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    With regard to the Noblemaire principle, it was looking forward to cooperating with the Commission in formulating proposals to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. UN أما فيما يتعلق بمبدأ نوبلمير، فإن لجنة التنسيق تتطلع الى التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في وضع مقترحات تُقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    - the elaboration of proposals to widen the representation of women in state administrative bodies, UN - وضع مقترحات لتوسيع نطاق تمثيل المرأة في الهيئات اﻹدارية للدولة،
    57. Towards that end, the Secretariat is in the process of drawing up proposals for the necessary preparations and actions to support to the process. UN ٥٧ - وتحقيقا لهذه الغاية، تعكف اﻷمانة العامة على وضع مقترحات لﻷعمال التحضيرية اللازمة واﻹجراءات الداعمة للعملية.
    The Special Committee would continue to formulate proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and would report to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وسوف تواصل اللجنة الخاصة وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    draw up proposals for the annual report on gender equality and the perspective and action plan for the Folketing. UN :: وضع مقترحات للتقرير السنوي عن المساواة الجنسانية وللمنظور وخطة العمل لتقديمها إلى البرلمان الدانمركي.
    generate proposals for improving the law on combating human trafficking; UN وضع مقترحات لتحسين القانون بشأن مكافحة الاتجار في البشر؛
    These recommendations were discussed with NGO partners in order to identify proposals for PARinAC follow-up activities in 1995. UN وقد نوقشت هذه التوصيات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة من أجل وضع مقترحات من أجل أنشطة متابعة الشراكة في العمل في ١٩٩٥.
    42. With this opportunity of greater collaboration, UNICEF will support the country coordinating mechanism and GFATM proposal development process, with the aim of supporting the development of more child-focused grant proposals. UN 42 - وفي ضوء هذه الفرصة لزيادة التعاون ، ستقدم اليونيسيف الدعم لآلية التنسيق القطرية وعملية تطوير مقترح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بهدف دعم وضع مقترحات المنح الأكثر تركيزا على الأطفال.
    At the same time, the views of Member States should be considered in elaborating proposals for the restructuring of the centres and the establishment of regional hubs. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الاعتبار عند وضع مقترحات إعادة تشكيل المراكز وإنشاء المحاور اﻹقليمية.
    38. It was recommended that interested parties continue to work together to develop suggestions and recommendations on methods pertaining to more effective donor coordination and long-term resource mobilization with the aim of effectively meeting the immediate and ongoing needs of victims. UN 38- وأوصي بأن تواصل الأطراف المهتمة بالأمر العمل معاً على وضع مقترحات وتوصيات بشأن الأساليب المتصلة بالتنسيق بين المانحين على نحو أكثر فعالية وتعبئة الموارد في الأجل الطويل بهدف التلبية الفعالة للاحتياجات الفورية والمستمرة لضحايا الألغام.
    Special emphasis was placed on working with implementing partners and the United Nations Development Group on joint proposals at the field level, consistent with the common country assessments and the United Nations development assistance frameworks. UN وانصب التأكيد بوجه خاص على العمل مع الشركاء المنفذين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع مقترحات مشتركة على المستوى الميداني تتسق مع التقييمات القطرية المشتركة ومع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus