"وضع وتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing and improving
        
    • development and improvement
        
    • develop and refine
        
    • create and improve
        
    • design and improve
        
    • develop and improve United
        
    • develop and enhance
        
    • drafting and development
        
    • establish and improve
        
    • developing and refining
        
    • develop and improve disaster
        
    • establishment and improvement
        
    developing and improving manuals, conducting and supporting training workshops and producing a periodic newsletter will be continued. UN كما سيستمر العمل على وضع وتحسين الكتيبات، وعقد ودعم حلقات التدريب، وانتاج رسالة اخبارية دورية.
    As a result of the Guidelines for Alternative Care, the focus has increased on developing and improving standards of care. UN ونتيجة للمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة، زاد التركيز على وضع وتحسين معايير الرعاية.
    Improved national monitoring systems for integrated water resources management development and improvement UN نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    The SPT makes recommendations concerning changes to improve the situations encountered and to ensure the development and improvement of a coherent system of safeguards in law and in practice. UN وتتقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوصيات بشأن التغييرات اللازمة لتحسين الأوضاع وضمان وضع وتحسين نظام متماسك من الضمانات في مجال القانون وعلى صعيد الممارسة العملية.
    The main objective of that task force is to develop and refine a methodology for the calculation and reporting and removal of national greenhouse gas emissions. UN ويتمثل الهدف الأساسي لفرقة العمل في وضع وتحسين منهجية لحساب انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها والإبلاغ عن ذلك.
    6. create and improve the legal framework and necessary mechanisms for institutionalizing the participation of the civil society in the development of democracy, by: UN ٦ - وضع وتحسين اﻹطار القانوني واﻵليات اللازمين لخلق مؤسسات تضمن اشتراك المجتمع المدني في تنمية الديمقراطية، بأمور منها:
    • Collect information and raise public awareness on the issue of trafficking, physical and psychological abuse, and sexual exploitation of girls in order to better design and improve preventative programmes; UN ● جمع المعلومات وزيادة وعي الجمهور بقضية الاتجار بالفتيات وإساءة معاملتهن الجسدية والنفسية واستغلالهن الجنسي، وذلك لغرض وضع وتحسين البرامج الوقائية بصورة أفضل؛
    154. The Special Committee continues to be encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping operations, the Secretariat and other interested agencies working together to develop and improve United Nations peacekeeping training standards and to incorporate those standards into their national training curricula. UN 154- وما فتئت اللجنة الخاصة ترى شيئا مشجعا في وجود شراكات بين الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام والأمانة العامة وغيرها من الوكالات المهتمة التي تعمل معا من أجل وضع وتحسين معايير التدريب في مجال حفظ السلام وإدراج تلك المعايير في مناهج التدريب الوطنية.
    4. Stresses the need to improve the understanding of the economic, social and environmental benefits of coral reefs and related ecosystems, in order to develop and enhance measures to protect coral reefs, reinforce their resilience and strengthen the ability of coastal communities to adapt to environmental changes and coral reef degradation; UN 4 - تؤكد الحاجة إلى تحسين فهم المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية، من أجل وضع وتحسين تدابير حماية الشعاب المرجانية وتعزيز قدرتها على المقاومة وزيادة قدرات المجتمعات الساحلية المحلية على التكيف مع التغيرات البيئية وتدهور حال الشعاب المرجانية؛
    The Committee welcomes the State party's information that civil society is involved in the drafting and development of this National Action Plan. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد أن المجتمع المدني يشارك في وضع وتحسين خطة العمل الوطنية تلك.
    4. Requests the Executive Director to develop a general guiding framework for the development of national urban policies, based on international good experiences, to further support member states when developing and improving their national urban policies, UN 4- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع إطاراً توجيهياً عاماً بشأن رسم السياسات الحضرية الوطنية يستند إلى الخبرات الدولية الجيدة، من أجل مواصلة دعم الدول الأعضاء عند وضع وتحسين سياساتها الحضرية الوطنية؛
    Russian experts are actively engaged in developing and improving the IAEA international instruments on nuclear safety and security and holding the IAEA training courses in this field. UN ويشارك الخبراء الروس بفعالية في وضع وتحسين الصكوك الدولية للوكالة بشأن السلامة والأمن النوويين، وفي تنظيم الدورات التدريبية في هذا المجال.
    This part of the study will also need to focus on ways of developing and improving mechanisms for the use of emergency standby capacities for a timely response to humanitarian emergencies; UN وسيكون من الضروري أيضا أن يركز هذا الجزء من الدراسة على وضع وتحسين آليات استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ من أجل الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    In the opinion of participants in the Conference, the relevant international instruments should include, on the one hand, mechanisms of cooperation between different countries in the development and improvement of national laws and, on the other hand, international norms to be applied in the sphere of competition. UN ويرى المشاركون في المؤتمر، أنه ينبغي للصكوك الدولية ذات الصلة أن تشتمل، من ناحية، على آليات للتعاون بين مختلف البلدان في وضع وتحسين القوانين الوطنية، وعلى قواعد دولية يتم تطبيقها في مجال المنافسة من ناحية أخرى.
    255. Non-governmental non-commercial organizations are playing an active role in the development and improvement of draft laws aimed at defining the legal status of non-governmental non-commercial organizations and their relations with the State. UN 255 - تؤدي المنظمات غير الحكومية وغير التجارية دورا نشيطا في وضع وتحسين مشاريع القوانين الرامية إلى تعريف المركز القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية وعلاقاتها بالدولة.
    Through these bodies, the Inter-Agency Standing Committee has become increasingly useful for operational purposes by continuing to develop and refine its coordinated approaches to humanitarian crisis, in accordance with the agreed conclusions of the Economic and Social Council. UN فمن خلال هذه الهيئات، باتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أكثر فائدة لناحية الأغراض التنفيذية وذلك عن طريق مواصلة وضع وتحسين نُهُج التنسيق المتبعة في الأزمات الإنسانية، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    165. In pre-school education, the objective is to create and improve conditions for larger coverage of pre-schoolers. UN 165- وهدف التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة هو وضع وتحسين ظروف تغطية أكبر للأطفال البالغين سن ما قبل الدراسة.
    ∙ Collect information and raise public awareness on the issue of trafficking, physical and psychological abuse, and sexual exploitation of girls in order to better design and improve preventative programmes; UN ● جمع المعلومات وزيادة وعي الجمهور بقضية الاتجار بالفتيات وإساءة معاملتهن الجسدية والنفسية واستغلالهن الجنسي، وذلك لغرض وضع وتحسين البرامج الوقائية بصورة أفضل؛
    154. The Special Committee continues to be encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping operations, the Secretariat and other interested agencies working together to develop and improve United Nations peacekeeping training standards and to incorporate those standards into their national training curricula. UN 154- وما فتئت اللجنة الخاصة ترى شيئا مشجعا في وجود شراكات بين الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام والأمانة العامة وغيرها من الوكالات المهتمة التي تعمل معا من أجل وضع وتحسين معايير التدريب في مجال حفظ السلام وإدراج تلك المعايير في مناهج التدريب الوطنية.
    CANATURH will provide other necessary resources, and, for its part, UNWTO will lend its expertise in the use of sustainable tourism indicators to establish and improve policies. UN وسوف يوفر المكتب الموارد اللازمة الأخرى، وستسهم منظمة السياحة العالمية، من جانبها، بخبرتها في استخدام مؤشرات السياحة المستدامة من أجل وضع وتحسين السياسات.
    Therefore, the European Union welcomed the work of the United Nations and the World Bank in developing and refining principles and good practices in social policies. UN ولذلك يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالعمل الذي يقوم به كل من اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في وضع وتحسين المبادئ والممارسات الجيدة في السياسات الاجتماعية.
    6. Encourages States to develop and improve disaster risk management and resilience strategies in mountain regions, including a forward-looking perspective, to cope with such extreme events as rockfalls, avalanches, glacial lake outburst floods and landslides, which can be exacerbated by climate change and deforestation; UN 6 - تشجع الدول على وضع وتحسين استراتيجيات للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في المناطق الجبلية، تشمل منظورا استشرافيا يهدف إلى مواجهة الظواهر المناخية القاسية كتساقط الصخور والانهيارات الثلجية وفيضانات البحيرات الجليدية والانهيارات الأرضية، التي يمكن أن تتفاقم بسبب تغير المناخ وإزالة الغابات؛
    During the period 1994-1997 the most important United Nations initiative for WAY was the adoption of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond which WAY uses to promote the establishment and improvement of national youth policies. UN خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧، كان أهم مبادرة لﻷمم المتحدة لدى الجمعية هي اعتماد برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده الذي تستخدمه الجمعية للعمل على وضع وتحسين سياسات عامة وطنية للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus