"وضع وتطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • development and application
        
    • develop and apply
        
    • development and implementation
        
    • developing and applying
        
    • develop and implement
        
    • developed and applied
        
    • the drafting and implementation
        
    • developing and implementing
        
    • the establishment and application
        
    • drafting and implementation of
        
    • establishment and application of
        
    • promulgating and applying
        
    • formulation and application
        
    Through the Sustainable Urban Infrastructure Initiative, ESCAP supported the development and application of policies and related activities towards a better urban environment. UN ومن خلال مبادرة الهياكل الأساسية الحضرية المستدامة، دعمت اللجنة وضع وتطبيق السياسات والأنشطة ذات الصلة من أجل تحسين البيئة الحضرية.
    Sharing of experiences and knowledge has enabled the development and application of the entity's criteria and indicators framework used by all member countries. UN فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء.
    Recipient countries should develop and apply their own indicators and evaluate how aid was working at the country level. UN وينبغي للبلدان المستفيدة أن تعمل على وضع وتطبيق المؤشرات الخاصة بها وتقييم أداء المعونة على المستوى القطري.
    (v) development and implementation of information technology standards and provision of technical expertise and advice on information technology projects; UN ' 5` وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وتوفير الخبرة والمشورة التقنيتين بشأن مشاريع تكنولوجيا المعلومات؛
    (iv) developing and applying methodologies for assessing policies on inclusive green growth. UN ' 4` وضع وتطبيق منهجيات لتقييم السياسات المتعلقة بالنمو الأخضر الشامل.
    Failure to develop and implement appropriate legislation and policies to protect victims results in systematic re-victimization in the justice system. UN ويؤدي عدم وضع وتطبيق قوانين وسياسات مناسبة لحماية الضحايا إلى إعادة إيذائهن بشكل منهجي على صعيد نظام العدالة.
    Better methodologies, new tools for data collection and analysis should be developed and applied; UN وينبغي وضع وتطبيق منهجيات أفضل، وأدوات جديدة لجمع البيانات وتحليلها؛
    M. Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms UN الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    This includes an enhanced role for communities and customary resource owners in the development and application of local management arrangements for local resources. UN ويشمل هذا الأمر تعزيز دور المجتمعات وأصحاب الموارد التقليدية في وضع وتطبيق الترتيبات الإدارية للموارد المحلية.
    The development and application of a gender-sensitive methodology covering the fact-finding process will be an essential step in this process. UN وسيكون وضع وتطبيق منهجية تراعي الجنسين، وتغطي عملية تقصي الحقائق خطوة ضرورية في هذه العملية.
    The development and application of integrated product policies was seen as a useful approach to this objective. UN واعتبر وضع وتطبيق سياسات متكاملة في مجال اﻹنتاج نهجا مفيدا لبلوغ هذا الهدف.
    The development and application of integrated product policies was seen as a useful approach to this objective. UN واعتبر وضع وتطبيق سياسات متكاملة في مجال اﻹنتاج نهجا مفيدا لبلوغ هذا الهدف.
    governments and scientists need to work together to develop and apply proposed rules; UN `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛
    This course taught Latin American students how to develop and apply mathematical methods when writing computer software. UN وقد علمت هذه الدورة طلاب أمريكا اللاتينية كيفية وضع وتطبيق أساليب رياضية عند إعداد برامج الحاسوب.
    The strategic focus will be on assisting members and associate members to develop and apply gender-responsive policies and programmes, where appropriate, in particular towards attaining Millennium Development Goals 1 and 7. UN وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) development and implementation of information technology standards as well as provision of technical expertise and advice on information technology projects; UN `2 ' وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وكذلك إتاحة الدراية والمشورة في المجال التقني فيما يتعلق بمشاريع تكنولوجيا المعلومات؛
    (iii) development and implementation of information technology standards as well as provision of technical expertise and advice on information technology projects; UN ' 3` وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وكذلك توفير الدراية والمشورة التقنيتين بشأن مشاريع تكنولوجيا المعلومات؛
    developing and applying agreements to improve specialized legal assistance in cases of family violence, between the professional colleges and other resources. UN :: وضع وتطبيق اتفاقات لتحسين المساعدة القانونية المتخصصة في حالات العنف الأسري بين الكليات المهنية وغيرها من الجهات؛
    to develop and implement a hospital-based model to identify and refer victims of violence; UN وضع وتطبيق نموذج لمستشفى بغية اكتشاف ضحايا العنف وإحالتهم؛
    Guidelines and strategies will be developed and applied for targeting potential donors and nonconventional sources of funding. UN وسيتم وضع وتطبيق مبادئ توجيهية واستراتيجيات من أجل استهداف الجهات المانحة المحتملة ومصادر التمويل غير التقليدية.
    Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament UN الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات
    developing and implementing regional product standards can be effective. UN ويمكن أن يكون وضع وتطبيق المعايير الإقليمية الخاصة بالمنتجات أمرين فاعلين.
    Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. UN وأوصت البرازيل بأن تنظر الجمهورية التشيكية في وضع وتطبيق معايير لإبلاغ النساء والحصول على موافقتهن المسبقة قبل التعقيم.
    States are strongly urged to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries, and that affect commercial interests. UN تحث الدول بشدة على الامتناع عن وضع وتطبيق أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية غير مطابقة للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة تعرقل التحقيق الكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية، وتضر بالمصالح التجارية.
    The formulation and application of any checklist must entail consultation with national stakeholders, including the government, civil society and women's organizations. UN ولا بد أن تشمل عملية وضع وتطبيق أي قائمة مرجعية إجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الحكومة، والمجتمع المدني، والمنظمات النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus