"وضع وتنفيذ تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • develop and implement measures
        
    • development and implementation of measures
        
    • developing and implementing measures
        
    • design and implement measures
        
    • formulation and implementation of measures
        
    • developed and implemented measures
        
    • devising and implementing measures
        
    • design and implementation of measures
        
    • creation and implementation of measures
        
    The Bulgarian National Assembly invites the international political and financial institutions to develop and implement measures for indirect compensation of the countries most severely affected by the sanctions. UN وتدعو الجمعية الوطنية البلغارية المؤسسات السياسية والمالية الدولية الى وضع وتنفيذ تدابير لتقديم تعويض غير مباشر الى أشد البلدان تأثرا بالجزاءات.
    She requested NATO to develop and implement measures to prevent child casualties, along with transparent mechanisms for review and investigation. UN وطلبت الممثلة الخاصة إلى الناتو وضع وتنفيذ تدابير تكفل منع سقوط ضحايا من الأطفال، بالإضافة إلى وضع آليات شفافة للاستعراض والتحقيق.
    The past year also saw a number of activities in the development and implementation of measures to strengthen maritime transport safety and security. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    The assessment, designed to identify significant ethical and reputational risks arising in peacekeeping operations, will enable the development and implementation of measures to mitigate the identified risks, thereby ensuring the effective use of peacekeeping resources and safeguarding the Organization's reputation. UN وسيمكن هذا التقييم، الذي يهدف إلى تحديد أهم المخاطر الأخلاقية والمتعلقة بالمس بالسمعة، التي تنشأ في عمليات حفظ السلام، من وضع وتنفيذ تدابير لتخفيف المخاطر التي جرى تحديدها، وبالتالي ضمان الاستخدام الفعال لموارد حفظ السلام وحماية سمعة المنظمة.
    The Secretariat has been developing and implementing measures and standards for security at all duty stations to ensure the safety of those working environments. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    In order for prevention to be effective, it would be necessary to create the capacity to collect and analyse information and data on legal and physical persons involved in organized crime and to design and implement measures that would effectively shield public tenders from organized criminal groups. UN ومن الضروري لكي يكون المنع فعالا خلق القدرة على جمع المعلومات والبيانات عن اﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين المشاركين في الجريمة المنظمة وتحليلها، وعلى وضع وتنفيذ تدابير تقي العطاءات العامة من مجموعات الجريمة المنظمة.
    This led to the formulation and implementation of measures to improve security. UN وقد أفضت هذه العملية إلى وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الأمن.
    Conduct and discipline teams from the Department of Field Support also continued to develop and implement measures relating to prevention, enforcement and remedial action. UN وتواصل أفرقة السلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني أيضا وضع وتنفيذ تدابير متصلة بالوقاية والإنفاذ والإجراءات التصحيحية.
    (g) develop and implement measures to make renewable energy technologies more affordable; UN (ز) وضع وتنفيذ تدابير لجعل تكنولوجيات الطاقة المتجددة ميسورة بدرجة أكبر؛
    (g) To strengthen capacity for international cooperation to develop and implement measures against the smuggling of migrants. UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي على وضع وتنفيذ تدابير لمكافحة تهريب المهاجرين.
    g) To strengthen capacity for international cooperation to develop and implement measures against the smuggling of migrants. UN (ز) تعزيز القدرة على التعاون الدولي على وضع وتنفيذ تدابير لمكافحة تهريب المهاجرين.
    (p) develop and implement measures that make energy efficiency technologies more affordable. 3. Renewable energy UN (ع) وضع وتنفيذ تدابير لجعل تكنولوجيات تحسين كفاءة استخدام الطاقة ميسورة بدرجة أكبر.
    development and implementation of measures to increase the level of operational readiness of the command bodies and units (detachments) of the Forces; UN وضع وتنفيذ تدابير لرفع مستوى استعداد هيئات ووحدات (مفارز) القوات التابعة للقيادة فيما يتعلق بالعمليات؛
    19. The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources has continued to play an important role in the development and implementation of measures aiming at reducing seabird mortality in longline fisheries. UN 19 - وما برحت اللجنة تواصل الاضطلاع بدور هام في مجال وضع وتنفيذ تدابير لتخفيض معدل نفوق الطيور البحرية في مصائد الشباك الطويلة.
    For that reason, Canada welcomed the establishment of the Rule of Law Coordination Unit and hoped that other Member States would continue to support it in order to ensure the development and implementation of measures aimed at promoting and developing a culture to promote respect for the rule of law. UN ولهذا السبب، ترحّب كندا بإنشاء الوحدة التنسيقية المعنية بسيادة القانون وتأمل أن تستمر الدول الأعضاء الأخرى في دعمها من أجل ضمان وضع وتنفيذ تدابير تهدف إلى تعزيز وتطوير ثقافة تعزّز احترام سيادة القانون.
    development and implementation of measures to ensure facilities operate according to appropriate BAT and BEP, in a step-wise manner, which take into consideration the protection of the environment and the technical, operational and economic feasibility of doing so, while working toward continually improving environmental performance; UN ' 2` وضع وتنفيذ تدابير لكفالة عمل المرافق وفقاً لأفضل التقنيات المناسبة المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بطريقة حكيمة الخطوات، تأخذ في الاعتبار حماية البيئة والإمكانية التقنية والتشغيلية والاقتصادية للقيام بذلك، مع العمل صوب تحسين الأداء البيئي بصفة مستمرة؛
    The Secretariat has been developing and implementing measures and standards for security at all duty stations to ensure the safety of those working environments. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    The broad objective of the SAP is to achieve global benefits by developing and implementing measures to conserve, sustainably manage, and restore coastal and oceanic resources in the Pacific. UN والهدف العام لخطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بالمياه الدولية هو تحقيق مكاسب شاملة عن طريق وضع وتنفيذ تدابير لحفظ الموارد السواحلية والمحيطية في منطقة المحيط الهادئ وإدارتها بصورة مستدامة وتجديدها.
    The political basis for providing such support was the Beijing Platform for Action, which directly appealed to the United Nations system and also to IMF and the World Bank to assist countries with economies in transition in developing and implementing measures to improve the status of women. UN واﻷساس السياسي لتقديم الدعم من هذا القبيل هو منهاج عمل بيجين الذي ناشد منظمة اﻷمم المتحدة مباشرة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع وتنفيذ تدابير لتحسين مركز المرأة.
    22. Recognizing that some forms of racial discrimination have a unique and specific impact on women, design and implement measures aimed at eliminating racial discrimination, paying due regard to the Committee's general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination. UN 22- وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز العنصري وذلك اعترافاً منها بأن بعض أشكال التمييز العنصري تؤثر تأثيراً خاصاً وفريداً على النساء، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصية العامة للجنة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    10. IFF also invited countries to use national forest programmes, as appropriate, or other relevant programmes to involve indigenous and local communities and women to participate in the formulation and implementation of measures that aim to protect their rights and privileges in relation to forest lands, traditional forest-related knowledge and forest [biological] resources. UN ١٠ - دعا المنتدى البلدان أيضا إلى استخدام برامج وطنية للغابات، حسب الاقتضاء، أو برامج أخرى ذات صلة لاشراك المجتمعات اﻷصلية والمحلية في وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى حماية حقوقها وامتيازاتها فيما يتعلق باﻷراضي الحرجية، والموارد الحرجية ]البيولوجية[.
    In the meantime, and as noted in my previous report (S/2010/522, para. 22), UNMIT police and the national police jointly developed and implemented measures aimed at further enhancing the latter's institutional capacity in order to facilitate eventual resumption in all remaining districts and units. UN وفي هذه الأثناء، وكما لوحظ في تقريري السابق (انظر الفقرة 22 من الوثيقة S/2010/522)، اشتركت شرطة البعثة والشرطة الوطنية في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية من أجل تسهيل استئنافها، في نهاية المطاف، لمسؤولياتها في جميع المقاطعات والوحدات المتبقية.
    2. In November 2001, Cuba held a Regional Conference on Caribbean Drug Enforcement and Control in the Caribbean to discuss approaches and strategies for devising and implementing measures for drug prevention and control, including money-laundering. UN 2 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقدت كوبا المؤتمر الإقليمي المعني بإنفاذ تدابير مكافحة المخدرات ومراقبتها في منطقة البحر الكاريبي، لمناقشة النهج والاستراتيجيات الهادفة إلى وضع وتنفيذ تدابير منع المخدرات ومراقبتها، بما في ذلك غسل الأموال.
    16. There was consensus on the need to encourage initiatives to promote participation, dialogue and cooperation among States that would allow the design and implementation of measures aimed at reducing the negative consequences of migration and enhancing its benefits. UN 16 - هناك توافق في الآراء على ضرورة اتخاذ مبادرات لتشجع الدول على المشاركة والحوار والتعاون فيما بينها بما يمكن من وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من سلبيات الهجرة وتعزيز فوائدها.
    CCAMLR has played an important role in the creation and implementation of measures to reduce seabird mortality in longline fisheries. UN ولقد قامت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا بدور هام في وضع وتنفيذ تدابير من أجل التقليل من هلاك الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الصنارية الطويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus