"وضماناتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and safeguards
        
    • and guarantees
        
    • and its safeguards
        
    • and its guarantees
        
    • and their guarantees
        
    • guarantees of
        
    • safeguards and
        
    We believe that all nuclear activities must be verifiable and comply with the oversight and safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ونعتقد أن جميع الأنشطة النووية يجب أن تكون قابلة للتحقق منها وأن تمتثل لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها.
    This is best done by ensuring that it works under the auspices and safeguards of IAEA. UN ويتم ذلك على أفضل نحو عن طريق إخضاع عمل هذه الآلية لإشراف الوكالة وضماناتها.
    This is best done by ensuring that it works under the auspices and safeguards of IAEA. UN ويتم ذلك على أفضل نحو عن طريق إخضاع عمل هذه الآلية لإشراف الوكالة وضماناتها.
    Thus the new legal corpus establishes family rights and guarantees. UN وبذا يرسخ السلك القانوني الجديد حقوق الأسرة وضماناتها.
    Rights and guarantees of due process of law must also be respected in proceedings against those responsible for violations of the right to life. UN وينبغي أيضا احترام الحق في محاكمة عادلة وضماناتها في اﻹجراءات التي تتخذ ضد المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة.
    Thirdly, Viet Nam fully recognizes the major role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its safeguards in enhancing the verification system for non-proliferation. UN ثالثا، تدرك فييت نام تماما الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها في مجال تعزيز نظام التحقق من عدم الانتشار.
    At the national level, the Constitution places great importance on human rights and civil liberties and its guarantees conform to the standards under relevant international instruments. UN وعلى الصعيد الوطني، يكرس الدستور الاهتمام الكبير بحقوق الإنسان والحريات المدنية وضماناتها طبقا للمعايير التي تنص عليها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    He had been particularly struck by its article 3 (2) stipulating that human rights and freedoms and their guarantees determined the essence and orientation of the activity of the State. UN وقد استرعت نظره بشدة المادة 3(2) التي تنص على أن حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وضماناتها تحدد روح أنشطة الدولة وتوجهها.
    In addition, the United States has entered into an agreement with the IAEA to maintain a national system to account for source and special nuclear material, with the information going into the Nuclear Materials Management and safeguards System (NMMSS) jointly operated by the NRC and NNSA. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت الولايات المتحدة اتفاقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعهد نظام وطني لرصد المواد النووية المصدرية والمواد النووية الخاصة، وإدراج المعلومات المستقاة في نظام إدارة المواد النووية وضماناتها الذي تشارك في تشغيله اللجنة التنظيمية النووية والإدارة الوطنية للأمن النووي.
    Though no single standard covers all essential aspects of REDD-plus activities, they may provide an important starting point for innovation and testing in relation to the design of the REDD-plus finance mechanism eligibility criteria and safeguards. UN ورغم عدم وجود معيار واحد يغطي جميع الجوانب الأساسية من أنشطة المبادرة المعززة، فإنها قد توفر نقطة انطلاق هامة للابتكار واختبار فيما يتعلق بتصميم معايير الأهلية لآلية تمويل المبادرة المعززة وضماناتها.
    The programme also worked closely with 32 African countries to build capacity to adapt trade-related intellectual property rights flexibilities and safeguards to ensure access to anti-retroviral drugs. UN كما عمل البرنامج عن كثب مع 32 بلدا أفريقيا على بناء القدرات بغية تكييف أوجه مرونة في جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وضماناتها بما يكفل الوصول إلى العقاقير المضادة لتجدد نشاط الفيروسات.
    In particular, UNDP has worked closely with 32 African countries to build capacity to adapt the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) flexibilities and safeguards to ensure access to affordable medicines. UN وعمل البرنامج الإنمائي بوجه خاص على نحو وثيق مع 32 بلدا أفريقيا على بناء قدراتها على تكييف أوجه مرونة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وضماناتها لكفالة الحصول على أدوية ميسورة التكلفة.
    Israel had rejected IAEA inspections and safeguards and dismissed attempts to establish a nuclear-weapon-free zone. UN ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Israel had rejected IAEA inspections and safeguards and dismissed attempts to establish a nuclear-weapon-free zone. UN ومضى فقال إن إسرائيل رفضت أعمال التفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها ونبذت المساعي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    49. The United Kingdom remained a staunch supporter of the IAEA, whose work and safeguards underpinned the entire Non-Proliferation Treaty; it was the front line of defence against States which would cheat on their international obligations. UN 49 - والمملكة المتحدة ما زالت تساند، وبقوة، الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تقوم معاهدة عدم الانتشار على جهودها وضماناتها. فهي خط الدفاع الأول ضد الدول التي تتنصل من التزاماتها الدولية.
    Rights and guarantees of due process of law must also be respected in proceedings against those responsible for violations of the right to life. UN وينبغي أيضا احترام الحق في محاكمة عادلة وضماناتها في اﻹجراءات التي تتخذ ضد المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur calls on all Governments to ensure full respect for the rights and guarantees of national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN ويناشد المقرر الخاص سائر الحكومات أن تكفل الاحترام التام لحقوق اﻷقليات القومية أو اﻹثنية واﻷقليات الدينية واللغوية وضماناتها.
    But others relied on international capital markets instead, particularly bank lending, albeit carefully monitored and subject to government approval and guarantees. UN على أن اقتصادات أخرى قد اعتمدت، بدلاً من ذلك، على أسواق رؤوس الأموال الدولية، وخاصة على الاقتراض من المصارف، وإن أخضعته لرصد دقيق ولموافقة الحكومة وضماناتها.
    Astana's talks with IAEA and its member States on establishing an international bank for low-enriched uranium under the auspices of IAEA and its safeguards at the Ulbi metallurgical plant in eastern Kazakhstan are advancing successfully. UN وهناك تطورات ناجحة في محادثات أستانة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء فيها بشأن إنشاء بنك دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب، تحت رعاية الوكالة وضماناتها في منشأة أولبي للصناعات التعدينية في شرق كازاخستان.
    Oh yes, America and its guarantees. Open Subtitles نعم، " أمريكا " وضماناتها
    5. The Constitution of Ukraine proclaims the strengthening and protection of human rights and freedoms to be the main responsibility of the state and sets forth the principle according to which those rights and freedom and their guarantees determine the essence and direction of state activities. UN 5- ينص دستور أوكرانيا على أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات يشكلان المسؤولية الرئيسية ويقر للدولة مبدأ أن تلك الحقوق والحريات وضماناتها تحدد جوهر أنشطة الدولة واتجاهها.
    Primary responsibility for nuclear material safeguards and security at NRC-licensed commercial facilities rests with facility operators. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن أمن المواد النووية وضماناتها في المرافق التجارية المرخص لها من قبل اللجنة على عاتق مشغلي تلك المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus