That Ministry is also endeavouring to promote and ensure respect for international humanitarian law. | UN | وتسعى تلك الوزارة أيضا إلى تعزيز وضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي. |
29. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights offers extensive technical assistance to Governments and civil society to incorporate international human rights standards in national laws, policies and practices, and to build a sustainable national capacity to implement these standards and ensure respect for human rights. | UN | وطنية مستدامة لتطبيق هذه المعايير وضمان احترام حقوق اﻹنسان. |
The duty to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
In 2014, her Government had participated in regional counter-terrorism workshops organized by United Nations entities on freezing terrorist assets and ensuring respect for human rights and the rule of law. | UN | وقد شاركت حكومة بلدها في عام 2014 في حلقات عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب نظمتها كياناتُ الأمم المتحدة بشأن تجميد أصول الإرهابيين وضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The principal object of such moves is to clear away the aftermath of violations, restore confidence in institutions and ensure respect for the rule of law and human rights. | UN | والغرض الأساسي من هذه التدابير محو آثار الانتهاكات وإحياء الثقة في المؤسسات وضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Article 38 of the Convention requires States to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law which are relevant to the child. | UN | فالمادة 38 من الاتفاقية تقتضي من الدول احترام وضمان احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالطفل. |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as relevant provisions of human rights and refugee law, | UN | وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as the relevant provisions of human rights and refugee law, | UN | وإذ تعيد التأكيد على الحاجة لتشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as relevant provisions of human rights and refugee law, | UN | وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، |
He strongly encouraged the Government and civil society, with the support of the international community, to continue their peace-building and reconciliation efforts, which were essential to prevent future internal displacement and ensure respect for human rights. | UN | وشجع بقوة الحكومة والمجتمع المدني على أن يواصلا، بدعم من المجتمع الدولي، جهودهما في مجال بناء السلام والمصالحة، وهو أمر ضروري من أجل منع التشرد داخليا في المستقبل وضمان احترام حقوق الإنسان. |
The duty to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Scope of the obligation to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
Germany asked what measures had been taken to address that situation and to ensure respect for the rights of IDPs. | UN | واستفسرت ألمانيا عن التدابير التي اتُّخِذَت لمعالجة هذا الوضع وضمان احترام حقوق الأشخاص المشردين داخلياً. |
Within its means, UNMISS will continue to facilitate local-level reconciliation initiatives and continue its capacity-building work as it relates to the protection of civilians and ensuring respect for human rights. | UN | وستواصل البعثة، في حدود الوسائل المتاحة لها، تيسير مبادرات المصالحة على الصعيد المحلي، كما ستواصل عملها في مجال بناء القدرات فيما يتعلق منه بحماية المدنيين وضمان احترام حقوق الإنسان. |
The State is striving to become a model of peaceful coexistence between different faiths and is committed to promoting and strengthening dialogue between different faiths and ensuring respect for religious freedoms. | UN | وتسعى الدولة جاهدة لأن تصبح نموذجا للتعايش السلمي بين أتباع مختلف الأديان، وهي ملتزمة بتشجيع وتعزيز الحوار بين أتباع مختلف الأديان وضمان احترام الحريات الدينية. |
Recognizing the urgent need to make further efforts worldwide to improve the situation and to guarantee respect for the human rights and dignity of all migrant workers and members of their families, and aware of the important contribution of the Convention in this regard, | UN | وإذ تقر بالحاجة الملحة لبذل المزيد من الجهود على نطاق العالم لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وضمان احترام حقوق الإنسان والكرامة لهم، وإذ تدرك ما للاتفاقية من إسهام مهم في هذا الصدد، |
It reminded the Sudanese Government of its responsibility to protect its citizens and guarantee respect for human rights. | UN | وعليها أن تذكّر الحكومة السودانية بمسؤوليتها عن حماية مواطنيها وضمان احترام حقوق الإنسان. |
The objectives of the visits were to raise awareness on the fundamental rights of detainees and support national authorities in ensuring and guaranteeing respect for the dignity inherent in human beings even if deprived of freedom. | UN | وكان الهدف من هذه الزيارات التوعية بالحقوق الأساسية للمحتجزين، ودعم السلطات الوطنية في كفالة وضمان احترام الكرامة المتأصلة في البشر حتى ولو كان الشخص محروما من الحرية. |
Reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, | UN | وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية، |
I urge the Congolese authorities and other stakeholders to take additional steps to put an end to such acts, as well as ensure accountability for crimes committed and respect for fundamental liberties, in particular freedoms of expression, association and peaceful assembly. | UN | وإنني أحث السلطات الكونغولية وسائر الأطراف المعنية على اتخاذ إجراءات إضافية لوضع حد لهذه الأعمال وضمان احترام الحريات الأساسية، لا سيما حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
securing respect for human rights and the rule of law, promoting accountability and transparency in public administration and enhancing administrative capacity were all imperative for poverty eradication strategies. | UN | وضمان احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون، وتعزيز المساءلة والشفافية في اﻹدارة العامة، وتعزيز القدرة اﻹدارية، كلها عوامل لا يمكن لاستراتيجيات القضاء على الفقر أن تستغني عنها. |
What was being done to change that situation and to ensure that the rights of foreigners were respected? | UN | فما الذي يتم اتخاذه من إجراءات حالياً لتغيير هذا الوضع وضمان احترام حقوق الأجانب؟ |
More attention will also have to be paid to promoting economic, social and cultural rights and ensuring respect for the fundamental principle of equal rights for all people. | UN | وينبغي أيضا توجيه مزيد من الاهتمام إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وضمان احترام مبدأ المساواة بين جميع الناس في الحقوق، وهو مبدأ أساسي. |
Improving access to treatment and care, including medication, is essential to the response to the global HIV/AIDS pandemic and to ensuring respect for the human rights of those affected. | UN | وإن تحسين إمكانية الحصول على العلاج والرعاية، بما في ذلك الدواء، أمر أساسي للاستجابة لجائحة الإيدز وفيروسه عالمياً وضمان احترام حقوق الإنسان للمتأثرين به. |
At the same time, it can inform efforts by other actors, including States and civil society, to facilitate and ensure that companies respect rights. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكنها أن تلهم الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها الدول والمجتمع المدني، لتيسير وضمان احترام الشركات للحقوق. |
Commanders are obliged to respect and ensure respect of IHL within their sphere of responsibility. | UN | وعلى القادة احترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي في إطار مسؤولياتهم. |
Page 4. Reiterates also its recommendation that the High Contracting Parties to the Geneva Convention convene a conference on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure its respect in accordance with common article 1; | UN | ٤ - تعيد أيضا تأكيد توصيتها لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بأن تعقد مؤتمرا بشأن تدابيــر إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترام الاتفاقية وفقا ﻷحكام المادة ١ المشتركة؛ |