"وضمان التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ensuring coordination
        
    • and to ensure coordination
        
    • and ensure coordination
        
    • and for ensuring coordination
        
    • ensuring coordination of
        
    Developing action plans, assigning responsibilities and ensuring coordination UN وضع خطط العمل وتحديد المسؤوليات وضمان التنسيق
    The secretariat said that such trends showed that R & D expenditure did not automatically lead to stronger innovation performance without coherence in setting STI policy targets, and ensuring coordination, continuity and effective implementation of those policies. UN وترى الأمانة أن هذه الاتجاهات تظهر أن تكاليف البحث والتطوير لا تؤدي تلقائياً إلى تعزيز أداء الابتكار في غياب الترابط بين تحديد أهداف لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وضمان التنسيق والاستمرارية والتطبيق الفعّال لهذه السياسات.
    The capitals needed to support the programme approach in order to avoid duplication of efforts and to ensure coordination and quality participation. UN وأعرب عن الحاجة إلى رؤوس اﻷموال لدعم النهج البرنامجي لتجنب الازدواجية في الجهود وضمان التنسيق والمشاركة الجيدة.
    It was the responsibility of Governments to set national priorities and to ensure coordination among its development partners. UN وتقع على الحكومات مسؤولية وضع اﻷولويات الوطنية وضمان التنسيق مع شركائها في التنمية.
    Only an individual in such a high-level, independent and full-time role would be in a position to call attention to all forms of violence against children and ensure coordination and communication among the various partners mobilized by the study. UN وأوضح أن شخصاً بهذا المستوى الرفيع، مستقلاً ومتفرغاً لهذا الدور، يستطيع توجيه الإنتباه إلى جميع أشكال العنف ضد الأطفال وضمان التنسيق والتواصل بين مختلف الشركاء الذين عبأتهم الدراسة.
    In particular, current arrangements for the staffing of geographical desks in both Departments should be reviewed in order to eliminate overlaps and ensure coordination. UN وينبغي بصفة خاصة استعراض الترتيبات الحالية المتعلقة بتزويد المكاتب الجغرافية في كلتا اﻹدارتين بالموظفين بغية إزالة أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    23. Emphasis was put on not only embedding entrepreneurship education at the national policy level, but also at the regional and local level, and ensuring coordination between them. UN 23- وتم التركيز ليس فقط على غرس التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على صعيد السياسة الوطنية، بل أيضاً على المستوى الإقليمي والمحلي، وضمان التنسيق بينها.
    Reviews criteria for the division of responsibilities of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations to avoid duplication of tasks between the two departments, in particular the arrangements related to staffing of geographical desks, with a view to eliminating overlap and ensuring coordination. UN أن يقوم باستعراض معايير تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بتجنب الازدواجية في المهام الموزعة على هاتيــن اﻹدارتيــن، وبصــورة خاصة استعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير الموظفين اللازمين للوحدات الجغرافية بغية التخلص من أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    Reviews criteria for the division of responsibilities of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations to avoid duplication of tasks between the two departments, in particular the arrangements related to staffing of geographical desks, with a view to eliminating overlap and ensuring coordination. UN أن يقوم باستعراض معايير تقسيم المسؤوليات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بتجنب الازدواجية في المهام الموزعة على هاتيــن اﻹدارتيــن، وبصــورة خاصة استعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير الموظفين اللازمين للوحدات الجغرافية بغية التخلص من أوجه التداخل وضمان التنسيق.
    The Government of the Syrian Arab Republic reaffirms its commitment to the international resolutions and instruments and the legislation and procedures in force for exchanging information and ensuring coordination among the activities undertaken at all levels, whether national, subregional, regional or international, for dealing with the nuclear threat. UN تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية التزامها بالصكوك والقرارات الدولية والتشريعات والإجراءات المعمول بها لتبادل المعلومات وضمان التنسيق بين النشاطات المتخذة على كافة الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية للتصدي لهذا التهديد.
    (k) Clarifying the role of different Government agencies and departments and ensuring coordination between them; UN (ك) توضيح دور مختلف الوكالات والإدارات الحكومية وضمان التنسيق فيما بينها؛
    The evaluation offices will meet all costs related to conducting the review and will manage the review process, providing support and ensuring coordination and liaison with key agencies. UN 32 - سيغطي مكتبا التقييم جميع التكاليف المرتبطة بإجراء الاستعراض ويديرا عملية الاستعراض، وتقديم الدعم وضمان التنسيق والاتصالات مع الوكالات الرئيسية.
    Secondly, the United Nations ability to bring matériel and personnel speedily to a theatre of operations and to ensure coordination between sources of equipment and personnel has to be strengthened. UN ثانيا، ينبغي تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نقل المعدات واﻷفراد بسرعة إلى مسرح العمليات، وضمان التنسيق فيما بين مصادر المعدات واﻷفراد.
    Some Parties see a simplified, central and effective architecture for results-based payments at the international level as the best way to increase synergies between different sources of financing and to ensure coordination and coherence. UN ويرى بعض الأطراف أن وجود هيكل مبسط مركزي وفعال للمدفوعات القائمة على النتائج على الصعيد الدولي هو أفضل سبيل لتعزيز التآزر بين مختلف مصادر التمويل وضمان التنسيق والانسجام.
    We welcome the further development of the monitoring, analysis and reporting mechanism and underline the need to avoid duplication and to ensure coordination with the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict and regular human rights reporting. UN ونرحب بالمزيد من تطوير آلية الرصد والتحليل والإبلاغ، ونؤكد ضرورة تلافي الازدواجية، وضمان التنسيق مع آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، والإبلاغ عن حقوق الإنسان المنتظمة.
    At United Nations Headquarters, a Task Force on Tajikistan has been established, in which all relevant departments and agencies are represented, to establish priorities for peace-building and to ensure coordination. Timetable UN وفي مقر اﻷمم المتحدة، تم إنشاء فرقة عمل بشأن طاجيكستان، تُمثل فيها جميع اﻹدارات والوكالات المعنية، لوضع اﻷولويات اللازمة لبناء السلم وضمان التنسيق.
    249. The Committee recommends that the State party develop a cross-ministerial plan of action for the implementation of children's rights, pursue implementation of the various projects referred to in the State party's report and ensure coordination of policymaking and implementation. UN 249- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة عمل مشتركة بين الوزارات لتنفيذحقوق الأطفال، ومواصلة تنفيذ المشروعات المختلفة المشار إليها في تقرير الدولة الطرف وضمان التنسيق بين وضع السياسات وتنفيذها.
    The Senior Special Adviser would also support the Special Envoy in outlining a regional holistic approach and ensure coordination with the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, the Special Envoy of the Secretary-General for the LRAaffected Areas, and other relevant envoys and representatives. UN وسيدعم المستشار الخاص الأقدم أيضاً المبعوث الخاص في رسم نهج متكامل إقليمي وضمان التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة، وغيرهما من المبعوثين والممثلين المعنيين.
    121. In addition, Higher and Lower Boards of Monitoring and Assessment of the Rights of the Child were established to monitor and evaluate the exercise of the rights of children and started to operate in order to provide planning and ensure coordination between the relevant Government agencies. UN 121- وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مجالس عليا ودنيا لرصد وتقييم حقوق الطفل من أجل رصد وتقييم ممارسة حقوق الطفل، وباشرت المجالس عملها لتولي التخطيط وضمان التنسيق بين الهيئات الحكومية المعنية.
    53. Morocco had recently adopted a national strategy for gender mainstreaming in development policies and programmes and for ensuring coordination between stakeholders, taking into account the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action. UN 53 - وقال إن المغرب اعتمدت مؤخراً اتفاقية وطنية لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية وضمان التنسيق بين أصحاب المصلحة مع مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية ومنهاج عمل بيجين.
    37. In the cases of Guinea, Mauritania and the Niger, my Dakar-based Special Representative shuttled among the actors, making the case to the de facto authorities for a return to constitutionality, ensuring coordination of the international community and offering advice to the lead regional organization. UN 37 - وفي حالات غينيا وموريتانيا والنيجر، قام ممثلي الخاص الكائن مقره في داكار بجولات مكوكية فيما بين الجهات الفاعلة، للعمل على أن يؤكد لسلطات الأمر الواقع مدى استصواب العودة إلى الحياة الدستورية، وضمان التنسيق فيما بين المجتمع الدولي، وإسداء المشورة للمنظمة الإقليمية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus