within these strategies, national resources are budgeted and allocated to various actors within society. | UN | وضمن هذه الاستراتيجيات، توضع ميزانية الموارد الوطنية وتخصص لجهات متنوعة في المجتمع. |
within these broad themes, Parties were able to identify " the what " or the possible activities under each theme. | UN | وضمن هذه المواضيع العريضة استطاعت الأطراف تحديد " ماهية " الأنشطة أو الأنشطة الممكنة في إطار كل موضوع. |
as part of this process, efforts continue to be made to improve accountability and to ensure that assets are properly signed for on issue and on handover. | UN | وضمن هذه العملية، يستمر بذل الجهود لتحسين المساءلة وكفالة التوقيع على النحو السليم لدى تسليم الموجودات أو تسلمها. |
among these tremendous challenges, poverty reduction remains the highest and foremost priority of the developing countries. | UN | وضمن هذه التحديات الضخمة، لا يزال الحد من الفقر هو الأولوية القصوى في البلدان النامية. |
among those bodies, my Special Representative or his deputy would serve on the Ceasefire Political Commission, which, inter alia, would provide a political forum for continuous dialogue between the parties and the international community. | UN | وضمن هذه الهيئات سوف يعمل ممثلي الخاص أو نائبه في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار، التي ستقوم ضمن جملة أمور بتوفير منتدى سياسي لإجراء الحوار المستمر بين الأطراف والمجتمع الدولي. |
within such frameworks, further action could be taken to effectively and economically reduce emissions from aviation and shipping. | UN | وضمن هذه الأطر، يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات للحد فعليا واقتصاديا من الانبعاثات الناجمة عن الطائرات والسفن. |
as part of these consultations, reproductive health care is ensured in particular, including the selection of appropriate contraceptives. | UN | وضمن هذه المشاورات، تتوفر الرعاية الصحية الإنجابية على وجه الخصوص بصورة مضمونة، بما في ذلك اختيار وسائل منع الحمل المناسبة. |
within these ecoregions, integrated management processes have been initiated in five large oceans management areas. | UN | وضمن هذه المناطق الإيكولوجية، شُرع في عمليات إدارة متكاملة في خمس مناطق كبيرة لإدارة المحيطات. |
within these programmes, the CICTE secretariat in 2011 trained more than 2,700 officials from all States members of OAS and organized 77 activities in the region. | UN | وضمن هذه البرامج، قامت أمانة اللجنة في عام 2011 بتدريب أكثر من 700 2 مسؤول من جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية ونظمت 77 نشاطاً في المنطقة. |
within these adjustments, priority items would be increased by the net addition of $29.5 million and 104 posts. | UN | وضمن هذه التعديلات، ستزداد البنــود ذات الأولويــة جـــراء الإضافـــة الصافيـــة لمبلغ بقيمـــة 29.5 مليون دولار ولــ 104 من الوظائف. |
within these landscapes, community-based forest management would no longer constitute a stand-alone approach but would instead be incorporated into other existing rural economic activities. | UN | وضمن هذه المناطق، لم تعد تشكل إدارة المجتمع المحلي للغابات نهجا قائما بذاته، بل إنها ستدمج في أنشطة أخرى من بين الأنشطة الاقتصادية القائمة في الأرياف. |
within these four result areas, key changes are emphasized that will bring about a significant improvement in the way UNICEF does business. | UN | وضمن هذه المجالات الأربعة الآنفة الذكر، يتم التشديد على التغييرات الرئيسية التي من شأنها أن تحسن كثيراً الطريقة التي تدير فيها اليونيسيف أعمالها. |
And within these peaks live 70 million people many at altitudes that pose a threat to the human body. | Open Subtitles | ...وضمن هذه القِمم يعيش 70 مليون شخص .الكثير مِنهم عِند إرتفاعات تُظهِر تهديدا ً للجسم البشري |
as part of this process, we must implement the arrest warrants of the International Criminal Court and bring perpetrators of crime to justice. | UN | وضمن هذه العملية، علينا أن ننفذ أوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية وأن نقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |
as part of this initiative, Women Heads of the Congress of Women operate in respective regions. | UN | وضمن هذه المبادرة، تعمل رئيسات مؤتمر المرأة في مناطق كل منهن. |
as part of this process, the Division had produced a series of discussion papers which included proposals for substantially reorganizing the Division so as to increase and rationalize its audit coverage and improve control over resources. | UN | وضمن هذه العملية، أصدرت الشعبة سلسلة من ورقات المناقشة، التي تضمنت اقتراحات بإعادة تنظيم الشعبة بصورة جوهرية، لزيادة وترشيد تغطية مراجعة الحسابات التي تضطلع بها، ولتحسين الرقابة على مواردها. |
Prominent among these efforts are those related to concluding and adopting the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. | UN | وضمن هذه الجهود، تبرز الجهود التي بذلت لاتمام واعتماد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
among these, respect for nature is described as: " Prudence must be shown in the management of all living species and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development. | UN | وضمن هذه وصف احترام الطبيعة بالعبارات التالية : " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة. |
among those core competencies, there was a particular focus on the service modules relating to private sector development and agro-industries. | UN | وضمن هذه الكفاءات الأساسية ثمة تركيز خاص على نمائط الخدمات ذات الصلة بتنمية القطاع الخاص والصناعات الزراعية. |
among those 25 seats it is possible to negotiate the distribution of both permanent and non-permanent seats to correct the imbalance created by history, particularly with regard to the distribution of the permanent seats on the Security Council. | UN | وضمن هذه المقاعد اﻟ ٢٥ يمكن التفاوض على توزيع كل من المقاعد الدائمة وغير الدائمة لتصحيح الخلل الذي خلقه التاريخ، ولا سيما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن. |
within such a department a special unit could be set up to coordinate the actions of the rapid deployment force. | UN | وضمن هذه اﻹدارة يمكن إنشاء وحدة خاصة تقوم بتنسيق أعمال قوة الوزع العاجل. |
as part of these efforts, the Misconduct Tracking System, a critical tool for screening personnel since its inception in 2008, has been linked to the recruitment system of the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations, allowing for effective and confidential clearance of police personnel before deployment to field missions. | UN | وضمن هذه الجهود، جرى ربط نظام تتبع سوء السلوك، وهو أداة بالغة الأهمية لفرز الموظفين منذ بدء تشغيله عام 2008، بنظام التوظيف التابع لشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام، وهو ما يسمح بالتثبت السري والفعال من أفراد الشرطة قبل إيفادهم إلى البعثات الميدانية. |