"وضوح أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater clarity
        
    • more clarity
        
    There will be greater clarity in its work and more effective integration with other parts of the Secretariat. UN وسيكون هناك وضوح أكبر في عملها، ومزيد من التكامل الفعال مع الأجزاء الأخرى في الأمانة العامة.
    I would appreciate greater clarity on that. UN وسأنظــر بعين التقدير إلى توافر وضوح أكبر بشأن ذلك.
    Both have anticipated the urgent need for greater clarity at this stage of the negotiations. UN وقد توقع كلاهما الحاجة الملحة الى وضوح أكبر في هذه المرحلة من المفاوضات.
    She supported the requests of other member States with regard to the need for greater clarity in accounting and requested an explanation for the slow progress in re-establishing the FDI database in Geneva. UN وأيدت أيضا طلبات الدول اﻷعضاء اﻷخرى فيما يتعلق بضرورة وجود وضوح أكبر في المحاسبة وطلبت توضيحا بشأن بطء التقدم في إعادة إنشاء قاعدة البيانات الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في جنيف.
    Much more clarity was achieved regarding the views of various negotiating groups. UN ولقد تحقق وضوح أكبر فيما يتعلق بآراء مختلف الجماعات المتفاوضة.
    I also urge that the Assembly insist on greater clarity in its resolutions. This will certainly facilitate action and prevent time lost discussing varying interpretations of resolutions. UN وأنا أيضا أحث الجمعية العامة على أن تصر على توخي وضوح أكبر في قراراتها، ﻷن هذا بالقطع من شأنه أن يسهل العمل ويمنع من إهدار الوقت في مناقشة تفسيرات مختلفة للقرارات.
    In addition, greater clarity regarding new markets, offsets and financial mechanisms was required, especially in relation to the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources. UN والمطلوب، علاوة على ذلك، وضوح أكبر فيما يتعلق بالأسواق الجديدة، والتعويضات، والآليات المالية، ولا سيما من حيث التقاسم المنصف والعادل للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية.
    This requires addressing the overly centralized organizational structure, devolving programmatic and financial decision-making to the field, with greater clarity regarding accountability and reporting lines, and simplification in business processes. UN ويقتضي ذلك معالجة المركزية المفرطة في الهيكل التنظيمي، وإيكال اتخاذ القرارات البرنامجية والمالية إلى العاملين في الميدان مع تحقيق وضوح أكبر فيما يخص المساءلة والتسلسل الإداري، وتبسيط طرائق العمل.
    A strong environmental pillar at the national level along with a clearly defined domain could be a way of ensuring that there is greater clarity between sustainable development and the mandate of environment and that integration takes place across all pillars. UN غير أن وجود ركيزة بيئية متينة، على المستوى الوطني، إلى جانب مجال اختصاص محدد بوضوح يمكن أن يكون طريقة لكفالة قيام وضوح أكبر بين التنمية المستدامة وولاية البيئة، ولكفالة حدوث تكامل عبر الركائز كلها.
    A third version of the procedures was issued by the Board to provide greater clarity on how to notify the intention to seek renewal of a crediting period and on the implications of a delay in submitting such a notification. UN وأصدر المجلس صيغة ثالثة للإجراءات لتوفير وضوح أكبر لكيفية الإخطار بنية التماس تجديد لفترة مستحقات وبشأن آثار حدوث تأخير في تقديم هذا الإخطار.
    greater clarity currently does not exist. UN ولا يتوفر في الظرف الراهن وضوح أكبر.
    There is a need for greater clarity concerning the basic international protection principles which apply and the role of the 1951 Convention in mass influx situations. UN :: ثمة حاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمبادئ الحماية الدولية الأساسية المنطبقة ودور اتفاقية عام 1951 في حالات التدفق الجماعي.
    The Board considers that greater clarity would be achieved if the classification of activities in project documents corresponded to how ITC is managing and reporting on the Programme. UN ويرى المجلس أنه يمكن تحقيق وضوح أكبر إذا تطابق تصنيف الأنشطة في وثائق المشاريع مع طريقة إدارة المركز للبرنامج وإعداد التقارير عنه.
    Parties reiterated the important role that regional centres could play in the adaptation process, with greater clarity emerging on how to deal with this issue. UN وكررت الأطراف الإعراب عن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية في عملية التكيف في ظل حدوث وضوح أكبر بشأن كيفية التعامل مع هذه المسألة.
    The representative of the European Community introduced its proposed decision on the item, which had been circulated in a conference room paper. The proposal was intended to respond to the need for greater clarity regarding the dates of future meetings of the Meeting of the Parties. UN قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقررها المقترح بشأن البند الذي عمم في ورقة قاعة اجتماع ويرمي المقترح إلى الاستجابة للحاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمواعيد الاجتماعات المقبلة لاجتماع الأطراف.
    They were designed to achieve greater clarity, a better understanding of the activities of the various programmes, and to show that " results " could be obtained. UN وكان الغرض منها تحقيق وضوح أكبر وفهم أفضل لمختلف البرامج، وإظهار أنه يمكن تحقيق " النتائج " ().
    122. Now that there is greater clarity on security arrangements for the International Zone until the end of 2011, and the project plan, steps have been taken to identify an architectural consultancy firm for the design phase. UN 122 - ولما كان هناك وضوح أكبر الآن بشأن الترتيبات الأمنية للمنطقة الدولية حتى نهاية عام 2011 وبشأن خطة المشروع، اتخذت خطوات لتحديد شركة استشارية معمارية للاضطلاع بمرحلة التصميم.
    The Working Group discussed the circumstances that would give rise to the desirability of excluding assets and related claims from an order for substantive consolidation in order to provide greater clarity to the draft recommendation and guidance to legislators and judges. UN 103- ناقش الفريق العامل الأحوال التي تسبب الرغبة في استبعاد الموجودات والمطالبات ذات الصلة من أمر الدمج الموضوعي بغية توفير وضوح أكبر لمشروع التوصية وتوفير التوجيه للمشرّعين والقضاة.
    Although her Government agreed with the main thrust of the Secretary-General's proposals on human resources management, budget and finance, there should be more clarity regarding the operative consequences of some of the proposals. UN وأضافت أنه على الرغم من اتفاق حكومتها مع الاتجاه الرئيس لمقترحات الأمين العام بشأن إدارة الموارد البشرية والميزانية والتمويل ينبغي أن يكون هناك وضوح أكبر فيما يتعلق بالآثار العملية المترتبة على بعض المقترحات.
    While this initiative has provided more clarity for the coordination arrangements in these specific operational areas, there still exists overall confusion and incoherence resulting from mandates, especially concerning country-level assistance and protection to internally displaced persons. UN وعلى الرغم مما وفرته هذه المبادرة من وضوح أكبر لترتيبات التنسيق في هذه المجالات التنفيذية المحددة، فلا تزال هناك حالة من التشوش العام وعدم الاتساق ناجمة عن الولايات، وبخاصة ما يتعلق منها بتقديم المساعدة والحماية للمشردين داخليا على المستوى القطري.
    Burrows, we were able to baseline him off the footage from his trial, so we got even more clarity there. Open Subtitles (بوروز) ، استطعنا أن نحلل نفسيته من المقطع من دوره في الكلام ، لذا صار لدينا وضوح أكبر هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus