"وضوح الرؤية" - Traduction Arabe en Anglais

    • visibility
        
    • clarity
        
    • blurred vision
        
    • clear vision
        
    • clearer indication
        
    When you can travel 150 miles per hour on any axis, with 60 miles of visibility, there's virtually nowhere for your target to hide. Open Subtitles عندما يمكنك السفر 150 ميلا في الساعة على أي محور، مع 60 كيلومتر من وضوح الرؤية لا يوجد مكان تقريبا ليختفي الهدف
    As a first step, in order to enhance the visibility and usage of space weather products, a space weather product portal is being developed. UN يجري إنشاء بوابة لمنتجات طقس الفضاء، باعتبار ذلك خطوة أولى في سبيل تعزيز وضوح الرؤية واستخدام منتجات طقس الفضاء.
    This has allowed victims' organizations to achieve greater visibility and effectiveness in their work. UN وأتاح هذا لمنظمات الضحايا تحقيق المزيد من وضوح الرؤية والفعالية في عملها.
    We must take advantage of the clarity that we have gained and continue moving forward on the basis of the progress achieved. UN ويجب علينا الاستفادة من وضوح الرؤية الذي اكتسبناه والاستمرار في التحرك إلى الأمام على أساس التقدم المحرز.
    Lack of clarity among staff about project objectives UN عدم وضوح الرؤية في صفوف الموظفين بشأن أهداف المشروع
    blurred vision, respiratory illnesses and accidents were believed to result from poor working conditions. UN ومن المعتقد أن عدم وضوح الرؤية والأمراض النفسية والحوادث تنجم عن الظروف السيئة للعمل.
    Another important issue that the CNM is addressing has to do with the lack of visibility and the social undervaluation of the domestic work or unpaid work that keeps daily life going. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي يتناولها المجلس الوطني للمرأة قضية تتعلق بالافتقار إلى وضوح الرؤية والبخس الاجتماعي للعمل المنـزلي أو العمل غير مدفوع الأجر الذي يجعل الحياة اليومية تستمر.
    It should be expected that the global programme would be most successful when inextricably linked with regional and country-level work, yet that is precisely where the problem of visibility and attribution is most pronounced. UN ويُتوقع أن يحقق البرنامج العالمي أقصى درجات النجاح حين يُربط على نحو محكم بالعمل على المستوى الإقليمي والقطري، ويكمن هنا تحديدا مشكل مدى وضوح الرؤية وإسناد المسؤوليات في أبرز صوره.
    Several accidents were reported due to poor visibility in the area. UN وأفيد عن حصول حوادث سيارات عدة بفعل عدم وضوح الرؤية في المنطقة.
    That would increase the visibility of the Convention and also send a clear message on the importance of mainstreaming disability in the overall area of development. UN وأن من شأن ذلك أن يزيد من وضوح الرؤية فيما يتعلق بالاتفاقية ويبعث برسالة واضحة عن أهمية إدماج الإعاقة في المجال العام للتنمية.
    Road conditions had, however, significantly improved with the onset of the dry season, enhancing the mission's visibility and security presence. UN بيد أن أحوال الطرق قد تحسنت كثيرا مع بدء الفصل الجاف، فزاد وضوح الرؤية والوجود الأمني للبعثة.
    (ii) Reliance on resources contributed from within mission funding also affected the visibility and oversight of resourcing, leading to the need to create consolidated financial reporting on the Centre for Member States as an annex to the annual overview report on peacekeeping financing, in addition to presenting resources in the budgets of participating missions; UN ' 2` وأثر الاعتماد على الموارد المقدمة من تمويل البعثة على وضوح الرؤية بشأن الموارد والرقابة الممارسة عليها، مما استدعى إنشاء نظام إبلاغ مالي موحد للمركز من أجل الدول الأعضاء في مرفق للتقرير الاستعراضي السنوي بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى عرض الموارد في ميزانيات البعثات المشاركة؛
    visibility remains a frequent point of contention, however, especially because the United Nations must ensure that integrity standards, such as non-endorsement and logo policies, are met. UN غير أن مسألة وضوح الرؤية ما زالت مثار جدل متكرر، لا سيما لأنه يجب على الأمم المتحدة كفالة استيفاء معايير النزاهة، من قبيل السياسات المتعلقة بعدم تأييد جهة بعينها وباستخدام الشعارات.
    Inability to monitor or discover network traffic generated from continued covert or advanced activities by groups associated with advanced persistent attacks. Lack of network visibility UN عدم القدرة على مراقبة أو اكتشاف حركة البيانات الشبكية الناجمة عن أنشطة خفيَّة مستمرة أو متطورة تنفذها مجموعات ذات صلة بالهجمات المتطورة المستمرة، وعدم وضوح الرؤية في الشبكة
    One Voice, implemented in most pilots, has provided greater coherence in advocacy and policy dialogue as well as increased visibility and a stronger United Nations identity and culture among staffs UN أتاح نهج الصوت الواحد المنفذ في معظم البلدان الرائدة مزيدا من الاتساق في أنشطة الدعوة والحوار بشأن السياسات، وكذلك في زيادة وضوح الرؤية وتعزيز هوية وثقافة الأمم المتحدة في صفوف الموظفين
    HID headlamps cost more than halogen headlamps but they provide certain benefits including improved nighttime visibility, smaller size, longer life, and better efficiency. UN وتكلف المصابيح الأمامية ذات التفريع العالي الشدة أكثر من المصابيح الأمامية الهالوجينية ولكنها توفر ميزات معينة بما في ذلك وضوح الرؤية الليلية المحسنة، والحجم الأصغر، والعمر الأطول، والكفاءة الأفضل.
    181. The Board noted a lack of clarity among staff about project objectives. UN 181 - لاحظ المجلس عدم وضوح الرؤية لدى الموظفين بشأن أهداف المشروع.
    The Administration now has greater clarity regarding the high level of challenge inherent in preparing the wider United Nations for the successful delivery of an ERP business transformation project. UN وتتمتّع الإدارة الآن بمزيد من وضوح الرؤية فيما يتعلق بالتحدي الهائل المتمثل في تهيئة الأمم المتحدة بكامل نطاقها للتنفيذ الناجح لمشروع للتحوّل في أسلوب عمل المنظمة من خلال تخطيط موارد المؤسسة.
    precautions, demonstrated various degrees of poisoning. These included headache, vertigo, blurred vision, muscle and abdominal UN ومن بين أعراض هذا التسمم الصداع والدوار وعدم وضوح الرؤية وآلام في العضلات والبطن وتشنجات وإسهال والتقيؤ لفترات طويلة.
    Eye contact will cause pain, bleeding, tears, pupil constriction, and blurred vision. UN وتسبب ملامستها للعين الألم والنزف وإفراز الدموع وانقباض الحدقة وعدم وضوح الرؤية.
    One representative requested the secretariat to ensure that it had a clear vision of the way forward when putting into practice the information contained in the relevant documentation. UN وطلب أحد الممثلين من الأمانة أن تكفل وضوح الرؤية لديها بشأن طريق التقدُّم في العمل وذلك عند قيامها بوضع المعلومات الواردة في الوثائق ذات الصلة موضع التطبيق.
    43. Pending a decision on the recommendations referred to in paragraph 42 above and a clearer indication of the total requirements required in that regard, the Advisory Committee is recommending the use of general temporary assistance resources equivalent to 1 P-5, 1 P-4, 1 P-2 and 1 General Service (Other level) post to provide start-up capacity. UN 43 - وريثما يتخذ قرار بشأن التوصيات الواردة في التقرير (A/59/710) المشار إليه في الفقرة 42 أعلاه، ويزداد وضوح الرؤية بشأن مجموع الاحتياجات اللازمة في هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية باستعمال موارد المساعدة المؤقتة العامة بما يعادل وظيفة برتبة ف-5 ووظيفة برتبة ف-4 ووظيفة برتبة ف-2 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، من أجل توفير قدرات البدء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus