"وضوح بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • clarity on
        
    • clarity as to
        
    • clarity in
        
    Nor was there any clarity on who should set the long-term objectives for partnerships with these organizations. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    Therefore, from the outset there was no apparent clarity on divergent views on substance, as well as differing interpretations of the scope of the Conference. UN ولذلك، بدا من البداية أنه لم يكن هناك أي وضوح بشأن آراء متنافرة عن مضمون المؤتمر، فضلا عن تفسيرات مختلفة لنطاقه.
    Ensuring continuity of the rules-based system, with clarity on the rules that will apply after 2012, including the land use, land-use change and forestry (LULUCF) related rules; UN ضمان استمرارية النظام القائم على القواعد، مع وضوح بشأن القواعد التي ستطبق بعد 2012، بما فيها القواعد المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة؛
    The point was made that article 16 could only be fully implemented if there was clarity as to the crimes to which the convention applied. UN وجرى التنبيه إلى أنه لا يمكن تنفيذ المادة ١٦ تنفيذا تاما إلا اذا كان ثمة وضوح بشأن الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية.
    However, UNDP and UNFPA share similar concerns that while comparative information is useful, there is no clarity as to how the suggested $250 million standard was developed. UN بيد أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لديهما شواغل مشتركة لأنه في حين تتسم المعلومات المقارنة بالفائدة فلا يوجد وضوح بشأن كيفية وضع المعيار المقترح المتعلق بمبلغ 250 مليون دولار.
    The Board is concerned that lack of clarity in the definition, scope and portion of programme support and administrative costs could affect the understanding of the financial statements. UN ويساور المجلس قلق لأن عدم وجود وضوح بشأن تعريف دعم البرامج والتكاليف الإدارية ونطاقها وحصتها يمكن أن يؤثر على فهم البيانات المالية.
    There is also a lack of clarity on how work is distributed among different executive management offices; staff indicate that the current division of labour is largely conducted on an ad hoc basis. UN كما أن هناك عدم وضوح بشأن كيفية توزيع العمل بين مكاتب الإدارة التنفيذية المختلفة؛ ويشير الموظفون إلى أن تقسيم العمل الحالي يتم إجراؤه بصفة كبيرة على أساس كل حالة على حدة.
    In order to build consensus on the way forward, there must be clarity on what needs to be done based on our agreement that each individual State has the responsibility to protect its population. UN ولبناء توافق في الآراء على كيفية المضي قُدما، لا بد وأن يكون هناك وضوح بشأن ما ينبغي عمله على أساس اتفاقنا على أنه يتعين على كل دولة أن تضطلع بالمسؤولية عن حماية شعبها.
    I am also concerned about the cost -- we don't have clarity on that either, which would be taken up by another committee in the United Nations -- and lack of clarity on just how many we are speaking of. UN وأخشى أيضا من تكلفة مشاركة الخبراء الخارجيين - وليس لدينا وضوح بشأن ذلك أيضا، وهو أمر ستتناوله لجنة أخرى في الأمم المتحدة - وهناك افتقار إلى الوضوح حتى بشأن عدد الخبراء الخارجيين الذين نتكلم عنهم.
    No workshops were organized, as the disarmament, demobilization and reintegration Commissions were concerned about generating expectations without clarity on the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Strategy and the Northern and Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration programmes UN لم تنظم أي حلقات عمل نظرا لأن لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كانت لديها شواغل، خشية خلق توقعات دون وضوح بشأن الاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه
    After an initial delay in implementation of the action plan owing to a lack of clarity on the mandate and channels of disarmament, demobilization and reintegration in Darfur, SLM/A (Minnawi) reaffirmed its commitment for the release, return and reintegration of children into its ranks in June 2008; so far, 16 children have been registered for demobilization. UN بعد حدوث تأخير أول الأمر في تنفيذ خطة العمل بسبب عدم وضوح بشأن ولاية وقنوات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور، أكدت حركة/جيش تحرير السودان من جديد التزامه بالإفراج عن الأطفال المجندين في صفوفه وإعادتهم وإعادة إدماجهم في حزيران/يونيه 2008؛ وقد سُجل حتى الآن 16 طفلا بغرض تسريحهم.
    Moreover, there is no clarity on how to protect the voting power of poorest countries -- by a further increase in basic votes or through ad hoc quota allocations. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك أي وضوح بشأن كيفية حماية قوة التصويت لأفقر البلدان - هل يكون ذلك بزيادة إضافية في الأصوات الأساسية أم من خلال توزيعات الحصص المخصصة.
    Finally, there is no clarity on how many countries should be protected -- all Poverty Reduction and Growth Facility eligible countries or a smaller group. UN وأخيرا، ليس هناك أي وضوح بشأن كيفية توفير الحماية الضرورية للعديد من البلدان - هل جميع البلدان المؤهلة للاستفادة من مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو أم مجموعة أصغر من البلدان؟
    264. There was clarity on leadership responsibility for inter-agency coordination at the country office level in the form of the established resident coordinator system. UN 264 - وكان هناك وضوح بشأن مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية تبدى في شكل نظام المنسقين المقيمين الراسخ.
    7. As can be seen, it is possible to state that the Special Committee’s main goal is to promote and certify self-determination of the people of the Non-Self-Governing Territories — and there is clarity on the type of status that the exercise of self-government may offer to the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN ٧ - ومن الممكن، كما هو واضح، القول بأن الهدف اﻷساسي للجنة الخاصة هو تشجيع حصول شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحق في تقرير المصير وإقراره، ويوجد أيضا وضوح بشأن نوعية الوضع الذي قد تمنحه ممارسة الحكم الذاتي لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بهذا الحكم.
    The assessment contained an indication that there was a lack of clarity on the starting position (baseline); an absence of clear targets (in-country strategies as well as corporate strategic plan); and inadequate monitoring systems and capacity, all of which severely limited the ability to conduct a robust and comprehensive performance measurement of organizational results. UN وضم التقييم مؤشرا يشير إلى أن هناك عدم وضوح بشأن نقطة البدء (خط الأساس)؛ وعدم وجود أهداف واضحة (استراتيجيات تنفذ في البلدان، فضلا عن خطط استراتيجية على مستوى المؤسسة)؛ وعدم كفاية نظم وقدرات الرصد، وهي عناصر حدَّت جميعها كثيرا من القدرة على قياس أداء النتائج التنظيمية بشكل قوي وشامل.
    49. Ms. Espinosa (Mexico) said that, when women received authorization for abortion and went to the hospital, there was sometimes a lack of clarity as to which doctor would perform the abortion. UN 49 - السيدة اسبينوزا (المكسيك): قالت إنه عندما تتوجه امرأة تلقت إذنا بأن تجرى لها عملية إجهاض إلى المستشفى، يحدث أحيانا عدم وضوح بشأن أي من الأطباء سيجري العملية.
    It was also said that there was no clarity as to how the experts on the unified complaints body would rely on the contents of general comments and general recommendations adopted by the other treaty bodies, and how experts on the unified body might be able to contribute to the elaboration of general comments and general recommendations. UN وقيل أيضا إنه لا يوجد وضوح بشأن الكيفية التي يمكن بها للخبراء في الهيئة الموحدة المعنية بالشكاوى أن يركنوا إلى محتويات التعليقات العامة والتوصيات العامة التي اعتمدتها هيئات تعاهدية أخرى، وكيف يتسنى للخبراء في الهيئة الموحدة الإسهام في إعداد تعليقات عامة وتوصيات عامة.
    26. There was a lack of clarity in the three sub-levels of the criteria and the monitoring instances of the implementation of the right to development. UN 26- ومضى التقرير يقول إن هناك عدم وضوح بشأن مستويات المعايير الفرعية الثلاثة وحالات رصد إعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus