"وطالبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • called for
        
    • demanded that
        
    • she called on
        
    • called upon
        
    • asked for
        
    • demanded the
        
    • and called on
        
    • called on the
        
    • she requested
        
    • calling for
        
    • and required
        
    • demanded an
        
    JS10 called for discussion of this bill to be halted. UN وطالبت الورقة المشتركة 10 بوقف مناقشة مشروع القانون هذا.
    Delegations requested greater operational independence of internal oversight functions and called for adequate human and financial resources. UN وطالبت الوفود باستقلالية تشغيلية أكبر لوظائف الرقابة الداخلية، ودعت إلى توفير موارد بشرية ومالية مناسبة.
    The Government of Lebanon also protested against the air violations and demanded that they stop without delay. UN كما احتجت الحكومة اللبنانية على الخروقات الجوية وطالبت بوقفها دون تأخير.
    she called on the Governments of the former colonial Powers to bear their moral responsibility towards the peoples they subjected to their rule and compensate them. UN وطالبت حكومات القوى الاستعمارية السابقة بأن تتحمل مسؤولياتها الأخلاقية تجاه الشعوب التي خضعت لسيطرتها وتعوضها عن ذلك.
    The Government has now called upon the private sector to follow its lead and restore eroded salaries and pensions. UN وطالبت الحكومة الآن القطاع الخاص بأن يحذو حذوها لتعديل المرتبات ومعاشات التقاعد المتآكلة.
    They asked for easy access to the knowledge stored within the United Nations development system through WIDE. UN وطالبت بسهولة حصولها على المعارف المخزونة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة المعلومات من أجل التنمية.
    The group demanded the return to Tajikistan of Rizvon Sodirov from northern Afghanistan, together with a number of his fighters. UN وطالبت الجماعـة بإعـادة رضوان صدروف من أفغانستان إلى طاجيكستان، ومعه عدد من مقاتليه.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    she requested further information on the Tribunal's position. UN وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن موقف المحكمة.
    Paraguay has stood together with those countries and called for the immediate lifting of the embargo. UN ووقفت باراغواي مع تلك البلدان وطالبت برفع الحظر فورا.
    The deliberations called for greater political momentum and a focus on turning pledges into implementation. UN وطالبت المداولات بالمزيد من الزخم السياسي وبالتركيز على تنفيذ التعهُّدات.
    Many delegations also called for negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وطالبت وفود كثيرة أيضا بإعطاء ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    Panama called for increased communication and further coordination of conservation and management measures adopted by all regional fisheries management organizations. UN وطالبت بنما بزيادة الاتصال ومواصلة التنسيق بين تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتـها جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    It requested the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of the Syrian sovereignty over this occupied territory. UN وطالبت بانسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان ودعت إلى استعادة السيادة السورية على هذا الإقليم المحتل.
    The Government of Lebanon also protested against the violations and demanded that they cease immediately. UN واحتجت حكومة لبنان أيضا على الانتهاكات الجوية وطالبت بوقفها فورا.
    The organizations demanded that detainees be allowed to meet with lawyers and that the court prohibit the use of physical force against the detainees during interrogation. UN وطالبت المنظمات بالسماح للمحتجزين بمقابلة المحامين وأن تحظر المحكمة استخدام القوة البدنية ضد المحتجزين أثناء التحقيق.
    she called on those States to comply with the legal provisions of the disarmament and non-proliferation regimes and of the relevant international instruments. UN وطالبت هؤلاء الدول بالامتثال للأحكام القانونية لنُظم نزع السلاح وعدم الانتشار وللمبادئ الدولية ذات الصلة.
    she called on those States to comply with the legal provisions of the disarmament and non-proliferation regimes and of the relevant international instruments. UN وطالبت هؤلاء الدول بالامتثال للأحكام القانونية لنُظم نزع السلاح وعدم الانتشار وللمبادئ الدولية ذات الصلة.
    She also called upon the Committee to assist Saharawi refugees to be reunited with their families, and ultimately to put an end to the suffering caused by the fabricated conflict. UN وطالبت اللجنة أيضاً بمساعدة اللاجئين الصحراويين على جمع شملهم مع أُسرهم، ووضع نهاية للمعاناة التي يسببها نزاع مفتعل.
    She called upon the international community to help Côte d'Ivoire address the increase in displaced persons. UN وطالبت المجتمع الدولي بمساعدة كوت ديفوار على التصدي للزيادة في الأشخاص المشردين.
    Some delegations asked for improved information on UNDP and its work with the Peacebuilding Commission, as well as on UNDP contributions to, linkages with and synergies between the resident coordinator and the humanitarian coordinator. UN وطالبت بعض الوفود بمعلومات أفضل عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعمله مع لجنة بناء السلام، وعن مساهمات البرنامج في أوجه التآزر بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والعلاقات فيما بينهما.
    They had also demanded the creation of a new international financial architecture which would strengthen the share of developing countries in the emerging global economy. UN وطالبت كذلك بإقامة بنية مالية دولية جديدة تتيح زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    she requested that the next report contain more gender-disaggregated information on the subject. UN وطالبت بأن يشمل التقرير القادم مزيدا من المعلومات الموزعة حسب نوع الجنس في هذا الشأن.
    The postal union is calling for the prohibition of mail which from the outside can be seen to be attributable to extremists. UN وطالبت نقابة موظفي البريد بحظر المراسلات التي يوحي ظاهرها بأنها تخص اليمين المتطرف.
    Trade unions stated that voluntary partnerships were not enough, and required a framework of basic services and targets established by government. UN وأفادت النقابات العمالية أن الشراكات الطوعية لا تكفي وطالبت بإطار للخدمات الأساسية وأهدافا تحددها الحكومات.
    In its note, the Government of Cuba demanded an immediate end to the inhuman and criminal conduct. UN وطالبت الوزارة في هذه المذكرة الولايات المتحدة بأن تتوقف فورا عن هذا المسلك اللاإنساني والإجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus