"وطرأت" - Traduction Arabe en Anglais

    • there was a
        
    • there have been
        
    • there has been a
        
    • there was an
        
    • has undergone
        
    • there has been an
        
    • occurred
        
    • took place
        
    • showed a
        
    • there had been a
        
    • have taken place
        
    there was a total increase of 66 per cent in programme costs recovered from 2004 to 2005. UN وطرأت زيادة إجمالية بنسبة 66 في المائة في تكاليف البرامج المستردة بين عامي 2004 و2005.
    there was a corresponding increase in the number applicants seeking some kind of postgraduate degree. UN وطرأت زيادة موازية على عدد المتقدمين للحصول على إحدى درجات الدراسات العليا.
    Since the adoption of the declaration, there have been many developments in this area. UN وطرأت منذ اعتماد الإعلان تطورات كثيرة في هذا المجال.
    In recent years, there has been a steady increase in these processes, although much remains to be done. UN وطرأت في السنوات الأخيرة زيادة مطردة على هذه العمليات، رغم أنـه لا تزال هناك أعمال كثيرة لم تـُـنجـز.
    4. there was an increase in violent incidents across the Lebanese-Syrian border. UN 4 - وطرأت زيادة في حوادث العنف عبر الحدود اللبنانية - السورية.
    527. Delivery care by doctors and nurses has undergone notable changes. UN 528- وطرأت على رعاية الولادة من قِبل الأطباء والممرضات تغييرات ملموسة.
    there has been an expansion of energy conservation efforts. UN وطرأت زيادة على الجهود المبذولة لحفظ الطاقة.
    there have been several general developments occurred since the previous report relevant to the mandate was submitted to the Human Rights Council. UN 4- وطرأت تطورات عديدة منذ تقديم التقرير السابق عن الولاية المقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Adverse changes took place in relation to the trends of the MDG indicators in 2008. UN وطرأت تغيرات سلبية في عام 2008 على مستوى اتجاهات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    there was a small increase in the number of private higher educational institutions against the backdrop of fluctuating student numbers. UN وطرأت زيادة طفيفة على عدد مؤسسات التعليم العالي الخاصة في ظل تقلب أعداد الطلاب.
    there was a significant step-up in the growth rate along with a reduction in inflation. UN وطرأت زيادة كبيرة على معدل النمو إلى جانب انخفاض معدل التضخم.
    12. there was a notable increase in ground violations of the Blue Line by Lebanese civilians, particularly in the Shab`a farms and other grazing areas by shepherds and their flocks for short periods of time. UN 12 - وطرأت زيادة ملحوظة على الانتهاكات البرية للخط الأزرق التي ارتكبها مدنيون لبنانيون، ولا سيما الانتهاكات التي ارتكبها الرعاة وقطعانهم في مزارع شبعا وغيرها من مناطق الرعي لفترات قصيرة من الزمن.
    there have been some positive developments in strengthening human rights protections in the counter-terrorism context. UN وطرأت بعض التطورات الإيجابية فيما يتصل بتعزيز إجراءات حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Since then, there have been approximately 30 new infections a year, with a slight increase over the past two years. UN ومنذ ذلك الحين تقع 30 إصابة جديدة تقريبا كل عام، وطرأت على هذا العدد زيادة طفيفة في العامين الماضيين.
    As far as the United Nations agencies are concerned, there have been some positive developments. UN وطرأت بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    there has been a substantial increase in outbreaks of communicable diseases, mainly measles, the control of which requires major coordinated efforts by several agencies and organizations of the United Nations system. UN وطرأت زيادة كبيرة على معدل تفشي اﻷمراض السارية ولا سيما الحصبة، التي تتطلب مكافحتها بذل جهود كبيرة منسقة من جانب عدة وكالات ومؤسسات لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Since Al-Shabaab's withdrawal, there has been a noted increase in vehicle-borne improvised explosive devices, improvised explosive devices, and hand grenade attacks. UN وطرأت منذ انسحاب حركة الشباب زيادةٌ ملحوظة في عدد الهجمات التي شُنت بواسطة الأجهزة المتفجرة المرتجلة المحمولة على المركبات، والأجهزة المتفجرة المرتجلة، والقنابل اليدوية.
    there has been a clear increase in social investment in my country in the past two years to control HIV/AIDS. UN وطرأت زيادة واضحة على الاستثمار الاجتماعي في بلدي في العامين الماضيين للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    24. there was an increase of 32.0 per cent in the electricity sector compared with 1999. UN 24- وطرأت زيادة قدرها 32.0 في المائة على قطاع الكهرباء بالمقارنة مع عام 1999.
    4. The Italian political scene has undergone some very radical changes in the period time considered by the present report. UN ٤- وطرأت على الساحة السياسية اﻹيطالية تغيرات جذرية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    there has been an increase in fertility because many poor are still unable to access contraception. UN وطرأت زيادة على معدلات الخصوبة لأن العديد من الفقراء ما زالوا غير قادرين على الحصول على وسائل منع الحمل.
    159. Improvements have occurred in the provision of troop movement air charters. UN ١٥٩- وطرأت تحسينات على توفير الرحلات الجوية المؤجرة لنقل الجنود.
    Developments also took place in one of the Mission's major cases concerning large-scale migrant smuggling into the European Union. UN وطرأت تطورات أيضاً في إحدى القضايا الكبرى للبعثة وتتعلق بتهريب المهاجرين على نطاق واسع إلى الاتحاد الأوروبي.
    The use of contraceptives showed a sustained increase in both rural and urban areas. UN وطرأت على استعمال موانع الحمل زيادة مطردة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    there had been a more than 50 per cent increase in the number of women deputies since 1995, but the general numbers had remained relatively stagnant. UN وطرأت زيادة تجاوزت نسبة 50 في المائة على عدد النواب من النساء منذ عام 1995، ولكن الأعداد الكلية بقيت مستقرة نسبيا.
    The budgeting process has also evolved over the years and changes have taken place with respect to format and methodology. UN وتطورت عملية الميزنة أيضا على امتداد السنوات وطرأت عليها تغيرات فيما يتعلق بالشكل والمنهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus