"وطرائق العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and methods of work
        
    • and working methods
        
    • and modalities
        
    • and working modalities
        
    • and the modi operandi
        
    • and operating modalities
        
    • modus operandi
        
    • and work processes
        
    • and operating methods
        
    • and business processes
        
    • and modi operandi
        
    • methods of working
        
    Findings from the evaluations are used to readjust directions and methods of work, and for the preparation of the results statements in the programme performance report. UN وتستخدم نتائج التقييمات لتصحيح اتجاهات وطرائق العمل ولإعداد بيانات النتائج في تقرير الأداء البرنامجي.
    These criteria and methods of work will be adopted by the Working Group during the forthcoming session of the Sub-Commission to be applied from the tenth session of the Working Group; UN وسيعتمد الفريق العامل هذه المعايير وطرائق العمل أثناء الدورة القادمة للجنة الفرعية لتطبيقها اعتباراً من دورته العاشرة؛
    While he supported the efforts made to adapt conference calendars and working methods, he noted that the volume of mandates to be implemented was increasing. UN وأنه يلاحظ أن حجم المهام المزمع تنفيذها في تزايد وإن يكن يؤيد الجهود المبذولة لتكييف خطة المؤتمرات وطرائق العمل.
    The Pre-Trial and Appeals Chambers must establish appropriate procedures and working methods for cases. UN يجب على الدائرة الأولية ودائرة الاستئناف أن تضع الإجراءات وطرائق العمل الملائمة لمعالجة القضايا.
    The meeting would include discussion of standards and mechanisms, areas of information and activities of mutual interest, and modalities for future work. UN وتشمل هذه الاجتماعات مناقشة عن المعايير واﻵليات، ومجالات المعلومات واﻷنشطة ذات الاهتمام المشترك، وطرائق العمل المقبل.
    Plan for development of initial capabilities for the global and regional service centres proposed in the global field support strategy, including staff, financing and working modalities UN وضع خطة لتنمية القدرات الأساسية لمراكز الخدمة العالمية والإقليمية المقترحة في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، شملت الموظفين والتمويل وطرائق العمل
    On individual communications, regular contacts at the level of secretariat were recommended in order to ensure the exchange of information on issues of procedure, jurisprudence and methods of work. UN وفيما يخص البلاغات الفردية، أُوصي بإجراء اتصالات منتظمة على مستوى الأمانة من أجل ضمان تبادل المعلومات المتعلقة بالمسائل الإجرائية والأحكام السابقة وطرائق العمل.
    2. The present document reproduces the initial comments received by the Secretariat on rules of procedure and methods of work. UN 2- وهذه الوثيقة تستنسخ التعليقات الأولى التي تلقتها الأمانة على القواعد الإجرائية وطرائق العمل.
    J. Amendments to the rules of procedure and methods of work UN ياء - إدخال تعديلات على النظام الداخلي وطرائق العمل
    The improvements I am seeking to introduce within the United Nations, at both the policy and management levels, must be an integral part of a broader, system-wide effort to adapt priorities and methods of work to a rapidly changing international environment. UN إن التحسينات التي أسعى إلى إدخالها ضمن اﻷمم المتحدة على صعيدي السياسة واﻹدارة يجب أن تكون جزءا أساسيا من جهد أشمل يبذل على نطاق المنظومة لتكييف اﻷولويات وطرائق العمل مع مناخ دولي سريع التغير.
    We have taken note of the proposed rules of procedure and methods of work, including in respect of the participation of observer organizations, and we welcome them. UN لقد أحطنا علما بالقواعد الإجرائية وطرائق العمل المقترحة، بما فيها تلك المتعلقة بمشاركة المنظمات المراقِبة، ونحن نرحب بها.
    The General Assembly approves the outline and terms of reference and working methods. UN الجمعية العامة توافق على المخطط المبدئي والاختصاصات وطرائق العمل.
    Moreover, it is important to disclose the terms of reference and working methods to the public as a means to ensure their confidence in the proceedings and ultimate findings of the commission. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم الكشف عن الاختصاصات وطرائق العمل للجمهور كوسيلة لضمان ثقته في الإجراءات والنتائج النهائية للجنة.
    Work area: Structures and working methods UN مجال العمل: الهياكل وطرائق العمل
    A workshop organized jointly by FAO and IFAD with the participation of the CCD Interim Secretariat explored the approach and modalities for combined action to assist countries in this regard. UN واشتركت منظمة اﻷغذية والزراعة مع الصندوق في تنظيم حلقة عمل، بمشاركة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر، لاستكشاف النهج وطرائق العمل المشترك لمساعدة البلدان في هذا الشأن.
    The structure and working modalities will be further elaborated to ensure an effective Partnership. UN وسيُتابع العمل على وضع الهيكل وطرائق العمل لضمان فعالية الشراكة.
    The Institute will facilitate partnerships to share good practices and enhance knowledge of common trends and the modi operandi of emerging crimes. UN وسوف يسهّل المعهد إقامة شراكات لتقاسم الممارسات الجيدة ولتعزيز المعرفة بالاتجاهات المعهودة وطرائق العمل المتبعة في الجرائم المستجدة.
    United Nations funds and programmes should continue consultations for further harmonization of cost recovery principles, with the objective of clearly identifying common elements under each cost category and differences resulting from different mandates and operating modalities. UN وينبغي أن تواصل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إجراء مشاورات من أجل زيادة مواءمة المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف، بهدف تحديد العناصر المشتركة في إطار كل فئة من فئات التكاليف تحديدا واضحا، فضلا عن تحديد الفروق الناجمة عن الولايات المختلفة وطرائق العمل المختلفة.
    This item will also offer the opportunity to present current trends, modus operandi and operational successes in response to cannabis, cocaine and heroin trafficking. UN وسوف يتيح هذا البند الفرصة كذلك لعرض الاتجاهات الحالية وطرائق العمل المتبعة والنجاحات المحققة في عمليات مكافحة الاتجار بالقنب والكوكايين والهيروين.
    In fact, in addition to the traditional occupational risks, workers employed in the green sector can be exposed to previously unidentified risks related to the introduction of new technologies, for example, nanotechnologies, new substances and work processes. UN ففي الواقع أنه إضافةً إلى المخاطر المهنية التقليدية، يمكن أن يتعرض العاملون في القطاع الأخضر لمخاطر لم تُكتشف من قبل، تتصل بما يتم إدخاله في هذا القطاع من التكنولوجيات الجديدة، مثل النانوتكنولوجيا، ومن المواد وطرائق العمل الجديدة.
    9. The Pension Board, in paragraph 83 of its report, invited the Secretary-General to undertake a review of the procedures and operating methods of the Investment Management Service, including an evaluation of internal procedures for risk management and security. UN 9 - ودعا مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، في الفقرة 83 من تقريره، الأمين العام إلى استعراض الإجراءات وطرائق العمل التي تتبعها دائرة إدارة الاستثمارات، بما في ذلك تقييم الإجراءات الداخلية لإدارة المخاطر والأمن.
    The review demonstrates that the adoption of IPSASs requires enhanced management of resources and business processes and improved results-based management across the United Nations system. UN ويبين الاستعراض أن اعتماد هذه المعايير يتطلب تحسين إدارة الموارد وطرائق العمل والإدارة القائمة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة كلها.
    The research results also indicate that significant differences exist among the various forms of environmental crime, especially in terms of the actors involved, routes, patterns and modi operandi. UN وتشير نتائج الدراسة البحثية أيضا إلى وجود اختلافات كبيرة بين الأشكال المختلفة للجرائم البيئية، ولا سيما من حيث العناصر الضالعة فيها والدروب والأنواع وطرائق العمل.
    Old notions and old methods of working will need to be revised and some entirely new approaches must be created. UN وسوف يتعين تنقيح اﻷفكار القديمة وطرائق العمل القديمة، ويجب ايجاد نهج جديدة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus