"وطرق ووسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ways and means
        
    • and modes and means
        
    • and the ways and means
        
    • ways and means of
        
    • ways and means to
        
    Implementation of article 21 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and ways and means of expediting the work of the Committee UN تنفيذ المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وطرق ووسائل تسريع عمل اللجنة
    Implementation of workshop on the forms of desertification and ways and means of halting it; UN :: تنفيذ ورشة عمل حول التصحر وأشكاله وطرق ووسائل الحد منه.
    Media representatives and experts discussed the question of peace in the Middle East and ways and means to break the deadlock. UN وناقش ممثلـــو وسائــط الإعلام والخبراء قضية السلام في الشرق الأوسط، وطرق ووسائل الخروج من الطريق المسدود.
    (v) Ensuring provision of individualized support plans, and respecting the rights of blind, deaf and deaf-blind children to education in the most appropriate languages and modes and means of communication; UN ' 5` كفالة توفير خطط دعم تناسب كل حالة على حدة، واحترام حقوق الأطفال المكفوفين والأطفال الصم والأطفال الصم المكفوفين في التعليم بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال؛
    The issues at stake and the ways and means of attempting to alleviate them offer a rich scope for forward-looking research by UNIDIR. UN وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل.
    Its agenda for the coming years includes language rights and ways and means to involve minorities in the planning and implementation of national policies. UN ويشمل جدول أعماله للسنوات القادمة الحقوق اللغوية وطرق ووسائل إشراك اﻷقليات في تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية.
    Participants discussed diagnoses, the objectives and ways and means to accomplish the objectives of reducing demand for small arms and light weapons (SALW). UN ناقش المشاركون التشخيص، والأهداف، وطرق ووسائل إنجاز أهداف خفض الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    To that end, it was suggested that efforts be made to educate members of civil society about the threat of international terrorism and ways and means of combating it. UN ولبلوغ تلك الغاية، اقتُرح بذل الجهود لتثقيف أعضاء المجتمع المدني بشأن تهديد الإرهاب الدولي وطرق ووسائل مكافحته.
    In this context, the Secretary-General should be requested to prepare a report on the modalities and ways and means of reactivating such a dialogue. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يُطلب من اﻷمين العام إعداد تقرير عن طرائق وطرق ووسائل إعادة تنشيط هذا الحوار.
    Having undertaken radical political and economic reforms affecting millions of people, Russia continues to attach primary importance to the solution of social problems through finding resources and ways and means to ensure respect for fundamental social rights. UN وروسيا، وقد اضطلعت بإصلاحات سياسية واقتصادية جذرية تؤثر على حياة الملايين من الناس، لا تزال تعلق أهمية كبرى على حل المشاكل الاجتماعية من خلال إيجاد موارد وطرق ووسائل تكفل احترام الحقوق الاجتماعية اﻷساسية.
    COMMISSIONER AND THE SECRETARYGENERAL Process currently utilized by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights to accredit national human rights institutions in compliance with the Paris Principles and to ensure that the process is strengthened with appropriate periodic review and ways and means of enhancing UN الإجراءات التي تتبعها حالياً لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في اعتماد هذه المؤسسات امتثالاً لمبادئ باريس وفي ضمان تعزيز هذه الإجراءات باستعراضهـا دوريـاً على النحو المناسـب، وطرق ووسائل دعم مشاركة المؤسسات
    :: To identify challenges and obstacles, and ways and means to address them, for future actions on issues related to disarmament and non-proliferation, with a view to adopting a final document of the fourth special session devoted to disarmament, including the possibility of concluding a programme of action; UN :: تحديد التحديات والعقبات، وطرق ووسائل التصدي لها فيما يتصل بالإجراءات التي ستتخذ في المستقبل بشأن القضايا المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف وضع وثيقة ختامية للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك احتمال وضع برنامج للعمل؛
    :: To identify challenges and obstacles, and ways and means to address them, for future actions on issues related to disarmament and non-proliferation, with a view to adopting a final document of the fourth special session devoted to disarmament, including the possibility of concluding a programme of action; UN :: تحديد التحديات والعقبات، وطرق ووسائل التصدي لها فيما يتصل بالإجراءات التي ستتخذ في المستقبل بشأن القضايا المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف وضع وثيقة ختامية للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك احتمال وضع برنامج للعمل؛
    It appealed to States to intensify efforts to develop awareness of and mobilize national opinion concerning the harmful effects of female genital mutilation, particularly through education, information and training and requested all non-governmental organizations dealing with women’s issues to devote part of their activities to the study of these practices and ways and means of eradicating them. UN وناشدت الدول تكثيف الجهود لزيادة الوعي باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وتعبئة الرأي العام الوطني ضد هذه الظاهرة، خاصة عن طريق التعليم واﻹعلام والتدريب، وطلبت من جميع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع قضايا المرأة تكريس جزء من أنشطتها لدراسة هذه الممارسات وطرق ووسائل القضاء عليها.
    (c) Ensuring that the education of persons, and in particular children, who are blind, deaf and deaf-blind, is delivered in the most appropriate languages and modes and means of communication for the individual, and in environments which maximize academic and social development. UN (ج) كفالة توفير التعليم للمكفوفين والصم، والصم/المكفوفين، وخاصة منهم الأطفال، بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للأشخاص المعنيين، وفي بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي.
    (c) Ensuring that the education of persons, and in particular children, who are blind, deaf and deaf blind, is delivered in the most appropriate languages and modes and means of communication for the individual, and in environments which maximize academic and social development. UN (ج) كفالة توفير التعليم للمكفوفين والصُم والصُم المكفوفين، وخاصة الأطفال منهم، بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للأشخاص المعنيين في بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي.
    (c) Ensuring that the education of persons, and in particular children, who are blind, deaf or deafblind, is delivered in the most appropriate languages and modes and means of communication for the individual, and in environments which maximize academic and social development. UN (ج) كفالة توفير التعليم للمكفوفين والصم أو الصم المكفوفين، وخاصة الأطفال منهم، بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للأشخاص المعنيين، وفي بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي.
    He urged the Conference participants to try to advance as far as possible on the questions what development goals are most appropriate, how they should be set, and the ways and means to achieve them. UN وحث المشاركين في المؤتمر على محاولة تحقيق أكبر قدر من التقدم بشأن اﻷسئلة التي تتمثل في ما هي أنسب اﻷهداف اﻹنمائية، وكيف يجب تحديدها، وطرق ووسائل تحقيقها.
    Some delegations were of the opinion that the obstacles to the right to development and the ways and means to eliminate those obstacles should be described in subprogramme 19.1. UN وارتأت بعض الوفود أنه ينبغي أن توصف في البرنامج الفرعي ١٩-١ العقبات التي تعترض الحق في التنمية وطرق ووسائل القضاء على هذه العقبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus