"وطلبت إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and requested him
        
    • and requested it
        
    • and requesting it
        
    • requested the Secretary-General
        
    • and requested the
        
    • had requested it
        
    • and asked him
        
    • requested him to
        
    • had requested him
        
    • asked him to
        
    • it requested him
        
    • requested that it
        
    • requested that he
        
    It designated the Secretary-General of UNCTAD as the Secretary-General of the Conference and requested him to make all necessary preparations for the Conference. UN وعينت اﻷمين العام لﻷونكتاد أمينا عاما للمؤتمر، وطلبت إليه القيام بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر.
    The Assembly regretted that the Secretary-General had not fulfilled those requests, and requested him to ensure that the terms of reference and guidelines for the Office are promulgated as soon as possible. UN وأعربت الجمعية العامة عن أسفها لأن الأمين العام لم يستجب لتلك الطلبات، وطلبت إليه أن يكفل إعلان اختصاصات المكتب ومبادئه التوجيهية في أقرب وقت ممكن.
    UNDOF lodged a protest regarding the incidents with the Senior Syrian Arab Delegate and requested him to ensure that the Syrian troops were informed of and understood the need to respect the safety of United Nations positions. UN واحتجت القــوة على هــذه الحوادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى وطلبت إليه كفالــة إبلاغ القوات السورية بضرورة احترام سلامة مواقع الأمم المتحدة وضمان تفهمها لهذا الأمر.
    The Commission had expressed appreciation to the Working Group for the work accomplished and requested it to proceed expeditiously so as to complete its work in 1999 and submit the draft Convention for adoption by the Commission at its thirty-third session in the year 2000. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للفريق العامل لما أنجزه من عمل وطلبت إليه المضي في العمل على وجه السرعة للانتهاء من أعماله في عام ١٩٩٩ وتقديم مشروع الاتفاقية إلى اللجنة لاعتماده في دورتها الثالثة والثلاثين التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    24. The Conference of the Parties provided additional guidance to the Global Environment Facility (GEF), calling on it to complete its reforms as soon as possible in order to facilitate the successful completion of its fifth replenishment cycle and requesting it to further simplify its procedures and improve its effectiveness and efficiency. UN 24 - قدم مؤتمر الأطراف إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية، دعا فيها إلى إنجاز الإصلاحات في أقرب وقت ممكن من أجل تسهيل الانتهاء بنجاح من دورة التجديد الخامس وطلبت إليه أن يواصل زيادة تبسيط إجراءاته وتحسين فعاليته وكفاءته.
    It also requested the Secretary-General to include in his report on the follow-up to the Millennium Declaration an assessment of the progress made in promoting the goal of gender equality, in particular in relation to the development goals set forth in the Millennium Declaration. UN وطلبت إليه أيضا أن يدرج في تقريره عن متابعة إعلان الألفية تقييما للتقدم المحرز في سبيل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المبينة في إعلان الألفية.
    In paragraph 12 of the same section of the resolution, the General Assembly encouraged the Secretary-General to establish globally standardized performance indicators and costing models aimed at a more cost-effective strategy for the in-house processing of documents and requested him to submit information in that regard to the Assembly at its sixty-sixth session. UN وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من القرار، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على وضع مؤشرات للأداء ونماذج لتقدير التكلفة تكون موحدة بالنسبة للجميع بهدف اتباع استراتيجية أكثر فعالية من حيث التكلفة لتجهيز الوثائق داخليا، وطلبت إليه تقديم معلومات في هذا الصدد إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين.
    The Commission also welcomed the fact that the Representative had made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and requested him to continue efforts in that regard. UN ورحبت اللجنة أيضاً باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواراته مع الحكومات، وطلبت إليه أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد.
    As had the Commission, the Assembly welcomed the fact that the Representative has made use of the Guiding Principles in his dialogue with Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations, and requested him to continue his efforts in that regard. UN ورحبت الجمعية ، على غرار اللجنة، باستخدام الممثل للمبادئ التوجيهية في حواره مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وطلبت إليه مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    The General Assembly also decided to designate the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) as the Secretary-General of the Conference and requested him in that capacity to make the necessary preparations. UN كما قررت الجمعية العامة تعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أمينا عاما للمؤتمر وطلبت إليه القيام، بصفته هذه، بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة.
    In paragraphs 14 to 17 of the same resolution, the Assembly reiterated its request to the Secretary-General to assist the aforementioned bodies in improving the situation, and requested him to report to it at its fifty-fifth session on the actions taken to that end. UN وفي الفقرات 14 إلى 17 من القرار نفسه، كررت الجمعية طلبها إلى الأمين العام مساعدة الهيئات المذكورة آنفا في تحسين هذه الحالة، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الخامسة والخمسين عن الإجراءات التي اتُخذت لتحقيق تلك الغاية.
    It invited the Secretary-General to promote cooperation between the United Nations Secretariat and that of the Agency and requested him to submit a report on the implementation of the resolution at its fifty-second session. UN ودعت اﻷمين العام إلى تعزيز التعاون بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة الوكالة، وطلبت إليه أن يقدم تقريرا إليها عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثانية والخمسين.
    In its resolution 1995/5, the Commission decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for three years and requested him to report to the Commission on his activities. UN وقررت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٥ تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات، وطلبت إليه أن يقدم لها تقريراً عن أنشطته.
    The Assembly urged the High Commissioner to continue to implement the Board's recommendations and requested him to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in that regard. UN وحثت الجمعية المفوض السامي على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس، وطلبت إليه أن يُقدم بصفة منتظمة تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى هيئات الإدارة المعنية.
    The Assembly urged the High Commissioner to continue to implement the Board's recommendations and requested him to report regularly to the relevant governing bodies on progress made in that regard. UN وحثت الجمعية المفوض السامي على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس، وطلبت إليه أن يُقدم بصفة منتظمة تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى هيئات الإدارة المعنية.
    65. On 22 October, the Government informed my predecessor that it had decided to " terminate " the mission of Special Representative Jan Pronk and requested him to leave the Sudan within 72 hours. UN 65 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، أخبرت حكومة السودان سلفي بقرارها " إنهاء " مهمة الممثل الخاص يان برونك، وطلبت إليه مغادرة السودان خلال 72 ساعة.
    2. In its resolution 2003/38 of 23 April 2003, the Commission took note of the Group's report and requested it to meet before the sixtieth session in order to continue its work. UN 2- وفي القرار 2003/38 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003، أخـذت اللجنـة علماً بتقريـر الفريـق العامـل (E/CN.4/2003/71) وطلبت إليه أن يجتمع قبل انعقاد دورتها الستين من أجل مواصلة عمله.
    2. At its twenty-fifth session and all those that followed, the General Assembly considered the reports submitted to it by the Working Group, 1/ and adopted resolutions commending the efforts of the Working Group and requesting it to continue them for a further year. 2/ UN ٢ - ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والعشرين وجميع الدورات التي تلتها، في التقارير التي قدمها إليها الفريق العامل)١(، واعتمدت قرارات أثنت فيها على جهود الفريق العامل وطلبت إليه أن يواصلها لسنة أخرى)٢(.
    The Assembly also requested the Secretary-General to continue to provide the States members of the Committee with assistance to ensure that they are able to carry out their efforts, and requested him to submit to it at its fifty-eighth session a report on the implementation of the resolution. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة بما يكفل تمكينها من الاضطلاع بالجهود التي تبذلها، وطلبت إليه أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    In its resolution 61/180, the General Assembly welcomed the report of UNODC entitled " Trafficking in persons: global patterns " and requested the Office to continue to prepare such periodic reports, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 6- رحبت الجمعية العامة في قرارها 61/180، بتقرير المكتب المعنون " الاتجار بالأشخاص: النماذج العالمية " وطلبت إليه أن يستمر في إعداد مثل هذه التقارير الدورية، رهنا بتوافر موارد خارج الميزانية.
    The Secretariat had also urged the party to make every effort to adopt an alternative during the period of emergency-use exemption and had requested it to submit a framework report in accordance with the normal procedures for essential-use exemptions. UN كما أن الأمانة استحثت الطرف على بذل قصارى الجهود لاعتماد البدائل أثناء فترة إعفاء الاستخدامات الطارئة، وطلبت إليه أن يقدم تقريراً إطارياً وفقاً للإجراءات المعتادة بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية.
    Her delegation regretted the lack of cooperation with the Special Rapporteur and asked him how that could be remedied. UN وأعربت عن أسف وفدها لعدم التعاون مع المقرر الخاص وطلبت إليه أن يبين كيفية معالجة ذلك.
    It requested him to report on his efforts in that regard and the views expressed to him. UN وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن الجهود التي يبذلها في ذلك الصدد وعن اﻵراء المعرب له عنها.
    The General Assembly, in its resolution 58/295, had authorized the Secretary-General to enter into commitments not to exceed $38 million for the financing of security infrastructure projects and had requested him to report thereon in the context of the first performance report. UN وكانت الجمعية العامة قد أذنت في قرارها 58/295 للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 38 دولار لتمويل مشاريع البنية التحتية الأمنية وطلبت إليه أن يُطلعها على الأمر في سياق تقرير الأداء الأول.
    She also asked him to provide an update on the progress made in examining the legal framework applicable to the practice of targeted killing. UN وطلبت إليه إحاطتها علما بالتقدم المحرز في النظر في وضع إطار قانوني يطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة.
    4. At its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee reconvened the openended working group on compliance, and requested that it review the draft prepared by its chair, as well as the draft decision and questionnaire presented in the secretariat's note. UN 4 - وفي دورتها العاشرة أعادت لجنة التفاوض الحكومية الدولية انعقاد الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بالامتثال وطلبت إليه استعراض مشروع النص الذي أعده الرئيس، وكذلك مشروع المقرر والاستبيان المبينين في مذكرة الأمانة.
    In the same resolution, the Commission established the mandate of a special rapporteur on the situation of human rights in the Sudan and requested that he/she submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session and a report to the Commission at its sixty-second session. UN ونصت اللجنة في نفس القرار على ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان وطلبت إليه تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وتقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus