"وطلبت الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government requested
        
    • the Government has requested
        
    • the Government asked
        
    • the Government called
        
    • the Government has asked
        
    • the Government had requested
        
    • the Government required
        
    • Government has asked the
        
    • Government requested that
        
    the Government requested an extension of the programme to permit its successful completion. UN وطلبت الحكومة تمديد البرنامج ليتسنى إكماله بنجاح.
    the Government requested that the International Independent Investigation Commission contact the relevant Lebanese authorities for that purpose. UN وطلبت الحكومة أن تقوم لجنة التحقيق الدولية المستقلة بالاتصال بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    the Government requested that UNAMID bring any violation of this decision to its attention. UN وطلبت الحكومة إلى العملية المختلطة استرعاء انتباهها إلى أي انتهاك لهذا القرار.
    the Government has requested MONUC support for preparing reception and relocation sites, and in planning for the disarmament process. UN وطلبت الحكومة الدعم من البعثة لإعداد المواقع التي ستستقبلهم فيها أو التي سينقلون إليها، والتخطيط لعملية نزع السلاح.
    the Government has requested the Belgian authorities to provide any information they may have with regard to the directorship of those companies and their possible addresses in Zambia. UN وطلبت الحكومة من السلطات البلجيكية تقديم ما لديها من معلومات عن إدارة هذه الشركات وعناوينها.
    the Government asked UNOPS to administer the fund and provide quality control. UN وطلبت الحكومة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يدير الصندوق وأن يوفر مراقبة النوعية.
    the Government called for the immediate publication by Iraq of the names of the prisoners who were still alive as well as those who had died. UN وطلبت الحكومة أن ينشر العراق فورا أسماء الأسرى الذين ما زالوا على قيد الحياة وكذلك الذين توفوا.
    As a first priority, the Government has asked the council to consider workforce development issues and make recommendations in respect of workforce development and sustainability. UN وطلبت الحكومة من المجلس، كأولوية أولى، أن ينظر في مسائل تطوير قوة العمل وقدمت توصيات تتعلق بتطوير قوة العمل والاستدامة.
    the Government requested that consideration of the report should be postponed until a later session. UN وطلبت الحكومة تأجيل النظر في ذلك التقرير إلى دورة لاحقة.
    the Government requested that its communication be submitted in toto to the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN وطلبت الحكومة أن تحال رسالتها بكاملها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    the Government requested the Special Rapporteur to indicate suitable dates for such a visit. UN وطلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يحدد مواعيد مناسبة للقيام بتلك الزيارة.
    the Government requested more information on their place of residence, the police station where the complaint had been filed and the relevant complaint number. UN وطلبت الحكومة المزيد من معلومات عن مكان إقامتهم، ومركز الشرطة الذي قدمت فيه الشكوى والرقم الخاص بتلك الشكوى.
    the Government requested the Working Group to provide additional information, if any, for further investigation. UN وطلبت الحكومة إلى الفريق العامل أن يقدم إليها معلومات إضافية، إن توفرت لديه، لمواصلة التحقيق.
    the Government requested that the International Independent Investigation Commission be in touch with the relevant Lebanese authorities for that purpose. UN وطلبت الحكومة أن تكون لجنة التحقيق الدولية المستقلة على اتصال مع السلطات اللبنانية المعنية لهذا الغرض.
    the Government requested international assistance to fund an audit of all sources of government revenue. UN وطلبت الحكومة المساعدة الدولية لتمويل مراجعة حسابات جميع مصادر الإيرادات الحكومية.
    the Government requested that these cases be clarified unless objections are received from the families. UN وطلبت الحكومة توضيح تلك الحالات ما لم تعترض الأسر على ذلك.
    the Government has requested follow-up activities for the implementation of the recommendations. UN وطلبت الحكومة القيام بأنشطة لمتابعة تنفيذ التوصيات.
    the Government has requested UNOCI support in building some of these assembly sites. UN وطلبت الحكومة دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بناء بعض مواقع التجميع تلك.
    the Government has requested the International Organization for Migration to collaborate in the execution of a number of projects. UN وطلبت الحكومة من المنظمة الدولية للهجرة أن تساعد في تنفيذ عدد من المشاريع.
    the Government asked that more information be provided to enable it to conduct further investigations. UN وطلبت الحكومة تقديم المزيد من المعلومات كيما يتسنى لها إجراء مزيد من التحقيقات.
    the Government called as an expert witness the regional adviser from Landinfo (Country of Origin Information Center), who has personal and up-to-date knowledge of the human rights situation in Mauritania. UN وطلبت الحكومة حضور مستشار إقليمي من " Landinfo " (مركز الإعلام عن بلدان المنشأ)، بصفته شاهداً من الخبراء، لامتلاكه معرفة شخصية ومستجدة عن حالة حقوق الإنسان في موريتانيا.
    the Government has asked the Council for Public Health and Care (RVZ) to examine the scope for putting in place an effective detection, monitoring and enforcement system. UN وطلبت الحكومة إلى مجلس الصحة العامة والرعاية أن يدرس نطاق وضع نظام فعال للكشف والمراقبة والتنفيذ.
    the Government had requested additional patrol boats, which would also help control illegal immigration from Haiti. UN وطلبت الحكومة زوارق إضافية للحراسة، مما من شأنه أن يساعد أيضاً على مكافحة الهجرة غير القانونية من هايتي.
    the Government required the groups to verify the religious basis of their claims, but the women refused to reveal the basis of their beliefs based on the sacredness of those beliefs. UN وطلبت الحكومة من نساء الجماعة إثبات السند الديني لطلبهن، ولكن رفضت النساء الكشف عن أساس معتقداتهن بحكم قدسية هذه المعتقدات.
    The Australian Government has asked the Australian Industrial Relations Commission to prepare modern awards to ensure they provide a fair and flexible minimum safety net. UN وطلبت الحكومة الأسترالية من لجنة العلاقات الصناعية الأسترالية إعداد أحكام حديثة توفر حدا أدنى منصف ومرن لشبكة الأمان.
    The Kenyan Government requested that all Somali refugees who arrived in 2007 be transferred to Kakuma camp. UN وطلبت الحكومة الكينية نقل جميع اللاجئين الصوماليين الذين وصلوا في عام 2007 إلى مخيم كاكوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus