the Committee requested the State party to provide the author with an effective remedy, including allowing the author to return and materially facilitating his return to Australia. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك السماح له بالعودة إلى أستراليا وتسهيل تلك العودة مادياً. |
the Committee requested the State party to provide the author with an effective remedy, including to restore the original phonetic form in his identity documents. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل استعادة طريقة نطق اسمه الأصلية في وثائق هويته. |
the Committee requested the State party to provide information on the issue raised by 31 July 2012. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن هذه المسألة المثارة بحلول 31 تموز/يوليه 2012. |
the Committee requested the State party to provide information on the situation of indigenous people in the Kaeng Krachan National Park and measures taken to improve their situation. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة السكان الأصليين في متنـزه كانغ كراتشان الوطني والتدابير التي اتخذتها لتحسين حالتهم. |
the Committee asked the State party to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً. |
the Committee requested the State party to provide information on concrete measures taken to ensure the sacred character of this site for indigenous peoples is respected. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لضمان احترام ما يكنه السكان الأصليون من قدسية لهذا الموقع. |
the Committee requested the State party to provide its views on the information relating to current Guinean legislation and practice relating to the custody of children after divorce, and the incidence of excision in Guinea. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدي آراءها بشأن المعلومات المتعلقة بالقوانين والممارسات الغينية السارية فيما يتعلق بحضانة الأطفال بعد الطلاق، وبنسبة الختان في غينيا. |
the Committee requested the State party to provide, in its next report, information about access to education for girls from minority and refugee communities and for girls living in the street. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم معلومات عن فرص التعليم التي ستتاح للفتيات من فئتي الأقليات واللاجئين وفتيات الشوارع. |
the Committee requested the State party to " take whatever action to punish such acts " . | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمعاقبة مثل هذه الأعمال " . |
the Committee requested the State party to submit a response to a series of questions on the issue no later than 30 November 2007. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بهذه المسألة في أجل أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
the Committee requested the State party to provide the author with an effective remedy, including a reconsideration of his application for a renewal of his residence permit and a review of the relevant legislative framework and its application in practice, in the light of its obligations under the Covenant. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعال، يشمل إعادة النظر في طلبه المتعلق بتجديد بطاقة إقامته، ومراجعة الإطار التشريعي ذي الصلة وتطبيقه في الممارسة الفعلية مع مراعاة التزاماتها بموجب العهد. |
the Committee requested the State party to provide information on the actual situation concerning the projects and measures taken to protect the rights of ethnic communities living in the area by 31 July 2012. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الوضع الراهن فيما يتصل بالمشاريع والتدابير المتخذة لحماية حقوق الجماعات الإثنية التي تعيش في هذه المنطقة بحلول 31 تموز/يوليه 2012. |
the Committee requested the State party to provide information on the actual situation of Saramaka people and, measures taken to implement the judgment of the Inter-American Court of Human Rights by 31 July 2012. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الوضع الراهن لشعب ساراماكا، والتدابير التي اتخذتها لتنفيذ حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بحلول 31 تموز/يوليه 2012. |
the Committee requested the State party to provide updated information on the implementation of its decision 1 (68) of 7 March 2006. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محدثة عن تنفيذ مقررها 1(68) المؤرخ 7 آذار/مارس 2006. |
the Committee requested the State party to provide such information by 31 July 2013, as well as its thirteenth to fifteenth periodic reports due on 14 April 2013 as soon as possible. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات بحلول 31 تموز/ يوليه 2013، وأن تقدم بأسرع وقت ممكن تقاريرها الدورية الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر التي يحل موعد تقديمها في 14 نيسان/أبريل 2013. |
the Committee requested the State party to provide, by 31 July 2013, information on measures taken to hold meaningful consultations with the indigenous peoples concerned, as well as the draft text of the law to determine its conformity with international human rights standards. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها، بحلول 31 تموز/يوليه 2013، بمعلومات عن التدابير المتخذة من أجل إجراء مشاورات هادفة مع الشعوب الأصلية المعنية، وبشأن مشروع نص القانون لتحديد مدى امتثاله للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
the Committee requested the State party to provide its response to the issues raised by 31 July 2013, and to submit its seventeenth to eighteenth periodic reports, which were due on 26 November 2007. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ردودها على القضايا التي أثارتها اللجنة بحلول 31 تموز/يوليه 2013، وأن تقدم تقريريها الدوريين السابع عشر والثامن عشر اللذين حل موعد تقديمهما في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
the Committee asked the State party to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً. |
the Committee asked the State party to adopt measures to effectively protect sacred areas of indigenous peoples and ensure that consultations were held with the indigenous communities that might be adversely affected by the development projects of the State party and the exploitation of natural resources, with a view to obtaining their free, prior and informed consent for proposed project activities (CCPR/C/USA/CO/4, para. 25). | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير لتحمي بصورة فعالة مناطق السكان الأصليين المقدسة من التدنيس والتلوث والتخريب، وأن ' ' تكفل عقد مشاورات مع المجتمعات المحلية الأصلية التي يمكن أن تتأثر سلباً بأنشطة الدولة الطرف في إطار المشاريع الإنمائية واستغلال الموارد الطبيعية بغية الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة على أنشطة المشاريع المقترحة (CCPR/C/USA/CO/4، الفقرة 25)``. |