"وطلب إلى اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and requested the Committee to
        
    • he requests the Committee to
        
    • and requested the commission to
        
    • he requested the Committee to
        
    • it requested the TEC to
        
    • he asked the Committee to
        
    • and asked the Committee to
        
    • and directed the Committee to
        
    • he called on the Committee to
        
    • it requested the Committee to
        
    • the Committee was requested to
        
    • the Commission was requested to
        
    In a subsequent letter from the author, dated 4 June 1997, he states that he was unsatisfied with the sum offered and requested the Committee to intervene. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    In a subsequent letter from the author, dated 4 June 1997, he states that he was unsatisfied with the sum offered and requested the Committee to intervene. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    he requests the Committee to take action in the matter. UN وطلب إلى اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    32. In its resolution 1995/9 of 24 July 1995, the Economic and Social Council adopted the guidelines for cooperation and technical assistance in the field of urban crime prevention and requested the commission to ensure the publication of the guidelines in the most proper form. UN ٢٣ - اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٥٩٩١/٧ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وطلب إلى اللجنة أن تكفل نشر المبادئ التوجيهية في أنسب شكل.
    he requested the Committee to include a reference to the proposal in its 2001 draft resolution as an alternative that should be studied by all the sides to the dispute. UN وطلب إلى اللجنة أن تشير إلى الاقتراح في مشروع قرارها لعام 2001 باعتباره بديلا يتعين على جميع أطراف النزاع دراسته.
    it requested the TEC to further elaborate its modalities on linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention, and to provide such modalities for consideration by the subsidiary bodies at their thirty-sixth sessions, with a view to recommending the modalities for consideration and adoption by the COP at its eighteenth session. UN وطلب إلى اللجنة أن تواصل توضيح طرائقها بشأن إيجاد أوجه ترابط مع ترتيبات مؤسسية أخرى ذات صلة داخل الاتفاقية وخارجها، وعرض هذه الطرائق على الهيئتين الفرعيتين لتنظرا فيها أثناء الدورة السادسة والثلاثين لكل منهما، بهدف توصية مؤتمر الأطراف بالنظر فيها واعتمادها في دورته الثامنة عشرة.
    Until such a Parliament was elected, he asked the Committee to be patient in respect of that issue. UN وطلب إلى اللجنة أن تتحلى بالصبر فيما يتعلق بتلك المسألة إلى أن ينتخب هذا البرلمان.
    In a subsequent letter from the author, dated 4 June 1997, he states that he was unsatisfied with the sum offered and requested the Committee to intervene. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    In a subsequent letter from the author, dated 4 June 1997, he states that he was unsatisfied with the sum offered and requested the Committee to intervene. UN وفي رسالة لاحقة من صاحب البلاغ، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 1997، يقول إنه لم يكن راضياً على المبلغ المقدم إليه وطلب إلى اللجنة أن تتدخل.
    55. In its resolution 19/7, the Human Rights Council took note of the concept note for the above-mentioned preliminary study prepared by the Advisory Committee, and requested the Committee to continue to undertake a comprehensive study in that regard. UN 55- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 19/7، بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية المذكورة آنفاً التي أعدتها اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد.
    he requests the Committee to ask for assistance in the matter. UN وطلب إلى اللجنة أن تحصل على المساعدة في هذه المسألة.
    he requests the Committee to exempt him from the requirement to exhaust them. UN وطلب إلى اللجنة أن تعفيه من واجب استنفاده تلك السبل. قرار بشأن المقبولية
    he requests the Committee to find a solution to prevent him from being separated from his daughter and his partner, who is a Canadian resident. UN وطلب إلى اللجنة أن تجد حلاً لعدم الفصل بينه وبين ابنته ورفيقته اللتين تقيمان في كندا.
    61. In its resolution 22/24, the Human Rights Council decided to extend the mandate of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic established by resolution S-17/1 to investigate all alleged violations of international human rights law since March 2011 in the Syrian Arab Republic, and requested the commission to continue its work. UN 61- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها المجلس في قراره دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    80. In its resolution 22/24, the Council decided to extend the mandate of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic established by resolution S-17/1 to investigate all alleged violations of international human rights law since March 2011 in the Syrian Arab Republic, and requested the commission to continue its work. UN 80- قرر المجلس، في قراره 22/24، تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشئت بموجب القرار دإ-17/1 للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يدعى وقوعها منذ آذار/مارس 2011 في الجمهورية العربية السورية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها.
    he requested the Committee to prompt the State party to establish a law that allows the indigenous population to have the violation of their rights under article 27 of the Covenant addressed at national level. UN وطلب إلى اللجنة أن تستحث الدولة الطرف على سن قانون يسمح بمقاضاة انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بموجب المادة 27 من العهد على الصعيد الوطني.
    he requested the Committee to deal realistically with the constraints which had been imposed on his delegation; since his powers and authority were strictly limited, recriminations would simply be a waste of time. UN وطلب إلى اللجنة أن تعالج بواقعية القيود المفروضة على وفد بلده؛ ونظرا ﻷن صلاحياته وسلطاته محدود للغاية فإن الرد على الاتهامات سيكون مجرد هدر للوقت.
    it requested the TEC to further elaborate its modalities on linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention, and to provide such modalities for consideration by the subsidiary bodies at their thirty-sixth sessions, with a view to recommending the modalities for consideration and adoption by the COP at its eighteenth session. UN وطلب إلى اللجنة أن تواصل توضيح طرائقها بشأن إيجاد أوجه ترابط مع ترتيبات مؤسسية أخرى ذات صلة داخل الاتفاقية وخارجها، وعرض هذه الطرائق على الهيئتين الفرعيتين لتنظرا فيها أثناء الدورة السادسة والثلاثين لكل منهما، بهدف توصية مؤتمر الأطراف بالنظر فيها واعتمادها في دورته الثامنة عشرة.
    he asked the Committee to recommend not granting consultative status to the organization. UN وطلب إلى اللجنة أن توصي بعدم منح المنظمة المركز الاستشاري.
    The observer for the Islamic Republic of Iran welcomed the proposal; however, he found the report inadequate and asked the Committee to request a new special report from the organization for its next session to answer the questions raised. UN ورحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح؛ بيد أنه وجد التقرير غير كاف، وطلب إلى اللجنة أن تطلب إلى المنظمة أن تقدم إليها تقريرا خاصا جديدا في دورتها القادمة للرد على الأسئلة المطروحة.
    It called upon all States to report to the Counter-Terrorism Committee, as part of their ongoing dialogue, on the steps they have taken to implement the resolution, and directed the Committee to report back to the Council on such implementation in 12 months. UN ودعا جميع الدول إلى تقديم تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، في سياق حوارها المتواصل بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار، وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون اثني عشر شهرا عن تنفيذه.
    he called on the Committee to express its view as to whether the Constitution provided a sufficient level of self-government in order for Gibraltar to be de-listed. UN وطلب إلى اللجنة أن تعرب عن رأيها فيما إذا كان الدستور يوفر مستوى كافيا من الحكم الذاتي حتى يمكن رفع جبل طارق من القائمة.
    it requested the Committee to submit the study to the Council at its twenty-third session and to present an interim report thereon at its twenty-first session. UN وطلب إلى اللجنة أن تقدم هذه الدراسة إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين وأن تقدم إليه تقريراً مؤقتاً في هذا الشأن في دورته الحادية والعشرين.
    If found necessary the Committee was requested to put forward proposals for amendments on the existing labour legislation. UN وطلب إلى اللجنة أن تقدم عند اللزوم اقتراحات ﻹدخال تنقيحات على تشريعات العمل القائمة.
    the Commission was requested to decide upon the post adjustment and hardship classification procedures to be applied to Croatia once it joined the European Union. UN وطلب إلى اللجنة أن تبت في إجراءات تصنيف تسوية مقر العمل والمشقة التي ستطبق على كرواتيا عند انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus