he asked the delegation to explain the discrepancy in the statistics. | UN | وطلب إلى الوفد أن يفسر السبب في تباين الإحصاءات. |
he asked the delegation to explain the delay in introducing such legislation. | UN | وطلب إلى الوفد أن يفسر السبب في تأخر إصدار مثل هذا التشريع. |
he asked the delegation to reply on that point. | UN | وطلب إلى الوفد أن يجيب عن هذه المسألة. |
could the delegation comment on those reports? | UN | وطلب إلى الوفد أن يعلق على هذه المعلومات. |
he requested the delegation to comment on such reports. | UN | وطلب إلى الوفد أن يعلق على مثل هذه التقارير. |
he asked the delegation to clarify the circumstances under which such restrictions could be introduced. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح الظروف التي يجوز فيها بدء العمل بهذه القيود. |
Turning to the matter of conscientious objection, he asked the delegation to clarify whether people who had conscientiously objected to military service in the past would be retroactively affected by more recent legislation. | UN | 14- وانتقل إلى مسألة الاستنكاف الضميري، وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إذا كان الأشخاص الذين استنكفوا ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية في الماضي سيتأثرون بأثر رجعي بالتشريعات حديثة العهد. |
he asked the delegation to clarify how complaints were processed by the Special Human Rights Unit, and to supply information about the compensation or reparation provided to victims of torture. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح كيف تبت وحدة حقوق الإنسان الخاصة في الشكاوى، وأن يقدم معلومات عن التعويض أو الجبر المقدم إلى ضحايا التعذيب. |
The Government had stated that preventing corporal punishment in the home was a complex issue that needed a full discussion of the problem by the general public, and he asked the delegation to indicate the steps the Government intended to take to initiate that discussion. | UN | وقال إن الحكومة أشارت إلى أن منع العقاب البدني في المنزل مسألة معقدة تستلزم مناقشة عامة الجمهور للمشكلة مناقشة كاملة، وطلب إلى الوفد أن يبيّن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتباعها لفتح هذا النقاش. |
he asked the delegation to inform the Committee of trends in the reports of such harassment and to provide detailed information on related prosecutions. | UN | وطلب إلى الوفد أن يحيط اللجنة علماً بالاتجاهات في هذا الخصوص في التقارير المتعلقة بهذا الشكل من المضايقة وان يقدم معلومات مفصلة بشأن الدعاوى المقامة ذات الصلة. |
he asked the delegation to explain the scope of that article. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح نطاق هذه المادة. |
he asked the delegation to clarify whether the Optional Protocol applied to all Regions, whether its ratification implied recognition that all provisions of the Convention were self-executing and, if so, whether the judiciary shared that view. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إن كان البروتوكول يسري على جميع الأقاليم، وما إن كان التصديق عليه يعني الاعتراف بأن جميع أحكام الاتفاقية أحكام تلقائية التنفيذ، وأن يبين، إن كان الأمر كذلك، ما إن كان القضاء يأخذ بهذا الرأي. |
he asked the delegation to clarify whether the Government's statement that it was " in a position " to withdraw some of Italy's reservations to the Covenant meant that it intended to do so. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إذا كان بيان الحكومة بأنها " كانت في وضع يسمح لها " بسحب بعض تحفظات إيطاليا على العهد، يعني أنها تنوي القيام بذلك. |
55. Mr. JOHNSON LOPEZ asked how the State party justified that a reasonable degree of suspicion was not required for exercising stop-and-search powers. he asked the delegation to communicate to the Committee statistics on the number of complaints to which stop-and-search procedures had given rise and how hey had been handled. | UN | 55- السيد جونسون لوبيز تساءل كيف تبرر الدولة الطرف ممارسة سلطة التحقيق والتفتيش بدون درجة معقولة من الشبهة، وطلب إلى الوفد أن يقدم إلى اللجنة إحصاءات عن عدد الشكاوى التي ترتبت على إجراءات التحقيق والتفتيش، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد. |
he asked the delegation to respond to the concerns raised over section 15, subsection 4 (d) of the Constitution, which made exceptions to the principle in the case of members of a particular race, community or tribe of customary law. | UN | وطلب إلى الوفد أن يجيب على علامات الاستفهام التي أثارها البند 4 (د) من المادة 15 من الدستور وهو البند الذي ينص على استثناءات من المبدأ آنف الذكر تسري على أفراد جماعة عرقية أو طائفة أو قبيلة بعينها تطبق القانون العرفي. |
16. Mr. AMOR noted that the Libyan Arab Jamahiriya considered Islamic sharia to be perfectly compatible with the provisions of the Covenant. he asked the delegation to explain how discrimination against women or the application of corporal punishment such as amputation, to give just two examples, could be reconciled with the principles set forth in that instrument. | UN | 16- السيد عمر قال إنه يهمه أن يسجل أن الجماهيرية العربية الليبية ترى أن الشريعة الإسلامية لا تتعارض إطلاقاً مع أحكام العهد، وطلب إلى الوفد أن يشرح كيف يمكن التوفيق بين التمييز ضد النساء في مجالات معينة أو بين تنفيذ العقوبات البدنية مثل البتر من جهة والمبادئ التي تنص عليها الشريعة الإسلامية من جهة أخرى. |
could the delegation respond to those allegations and explain how the authorities' actions could be justified under the Covenant? | UN | وطلب إلى الوفد أن يجيب عن هذه الادعاءات وأن يفسر كيف تبرر السلطات إجراءاتها بالنسبة إلى العهد. |
could the delegation elaborate on the impact of the legal reforms referred to in paragraph 6 on the country as a whole, and indicate whether, despite those reforms, there was still a backlog of cases in the courts? | UN | وطلب إلى الوفد أن يسهب في شرح ما أحدثته اﻹصلاحات القانونية المشار إليها في الفقرة ٦ من أثر في البلد ككل، وأن يبين ما إذا كانت لا تزال توجد، على الرغم من تلك اﻹصلاحات، قضايا متراكمة تنتظر الفصل فيها أمام المحاكم. |
he requested the delegation to clarify the situation. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح هذا الوضع. |