"وطلب إليه أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and requested him to
        
    • and requested it to
        
    • and asked him to
        
    • and requested that
        
    • and to request the Working Group to
        
    • requesting him to
        
    • it requested the CGE to
        
    • the request that
        
    • and requested the
        
    • called upon him to
        
    • and was requested to
        
    • requested the Prosecutor to
        
    • requested that he
        
    • and requested her to
        
    It invited the Secretary-General to take all appropriate measures to strengthen the security of UNPROFOR and requested him to submit a report on the further extension of UNPROFOR's mandate. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز أمن قوة الحماية وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن التمديد الاضافي لولاية قوة الحماية.
    The Sudan requested the Secretary-General of OAU to visit the Sudan to discuss ways and means of achieving that end and requested him to secure the cooperation of both Ethiopia and Egypt in order to furnish the Sudan with any additional information that can assist our authorities to look for the suspects. UN وطلب السودان من أمين عام منظمة الوحدة الافريقية القيام بزيارة السودان ومناقشة سبل ووسائل تحقيق تلك الغاية، وطلب إليه أن يكفل تعاون كل من اثيوبيا ومصر بغية تزويد السودان بأي معلومات إضافية يمكن أن تساعد السلطات في البحث عن المشتبه فيهم.
    The Environment Management Group established an issue management group on sustainable procurement in 2007 and requested it to undertake its work in full cooperation with the procurement network of the High-level Committee on Management. UN 18 - أنشأ فريق الإدارة البيئية في عام 2007 فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وطلب إليه أن يضطلع بأعماله في تعاون كامل مع شبكة الشراء التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Upon his arrival, the complainant renewed contact with M.A. and asked him to inform his (the complainant's) uncle A.D. of the situation and to fetch the savings that he and his father had been hiding in his room. UN أ. وطلب إليه أن يخبر عمه أ. د. بما حصل وأن يذهب لجلب المدخرات التي خبأها ووالده في الغرفة.
    1. In a letter dated 23 December 2013 (S/2013/759), the President of the Security Council informed the Secretary-General of the Council's concurrence with my recommendation to extend the mandate of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) until 31 December 2016, and requested that I report to the Council every six months on the implementation of the mandate. UN ١ - أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة مؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 2013 (S/2013/759) بموافقة المجلس على توصية الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، وطلب إليه أن يقدم إلى المجلس تقريرا كل ستة أشهر عن تنفيذ ولاية المكتب.
    " 2. Emphasizes the importance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 2006 I/4 to renew the mandate of the Working Group for a period of one year and to request the Working Group to meet for a period of five working days in the first three months of 2007 " , UN ' ' 2 - تؤكد أهمية ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل لفترة سنة واحدة وطلب إليه أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    47. In its resolution 16/23, the Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment for a further period of three years, requesting him to report on all his activities, observations, conclusions and recommendations to the Council in accordance with its annual programme of work. UN 47- قرر المجلس، في قراره 16/23، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات أخرى ولاية المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وطلب إليه أن يقدم إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقارير عن جميع أنشطته وملاحظاته واستنتاجاته وتوصياته.
    it requested the CGE to develop, at its first meeting in 2013, a work programme for 2013, taking into account the current and future needs of non-Annex I Parties, the provisions under the Convention and the relevant decisions of the COP. UN وطلب إليه أن يضع، في اجتماعه الأول عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأحكام الاتفاقية، والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف().
    The Council requested the Secretary-General to ensure that all relevant missions with protection mandates develop comprehensive protection strategies; and requested him to develop guidance for United Nations missions on the reporting on the protection of civilians with a view to enhancing the Council's monitoring and oversight of the implementation of protection mandates. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن تضع كل البعثات المعنية المكلفة بالحماية استراتيجيات حماية شاملة؛ وطلب إليه أن يضع توجيهات لبعثات الأمم المتحدة بشأن تقديم التقارير عن حماية المدنيين بغية تحسين رصد المجلس لتنفيذ الولايات المتعلقة بالحماية وإشرافه عليه.
    1. The 2005 World Summit, in paragraphs 162 and 163 of General Assembly resolution 60/1, reaffirmed the role of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization and requested him to make proposals to the Assembly on the conditions and measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively. UN 1 - أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا في الفقرتين 162 و 163 من قرار الجمعية العامة 60/1 دور الأمين العام بصفته أكبر مسؤول إداري في المنظمة وطلب إليه أن يقدم اقتراحات بشأن الشروط اللازم توافرها والتدابير المتعين اتخاذها كيما يؤدي مسؤولياته الإدارية على نحو فعال.
    (b) Expressed its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Advisory Group and requested him to continue to support the Group's activities adequately; UN (ب) أعرب عن ارتياحه للأمين العام لما قدمه من دعم إلى الفريق الاستشاري، وطلب إليه أن يواصل تقديم الدعم اللازم للأنشطة التي يضطلع بها الفريق؛
    34. At the resumed 2002 session, the representative of Viet Nam stated that he was not satisfied with the report submitted by the Transnational Radical Party and requested it to extend an official apology and a commitment in writing not to accredit MFI at any Council meeting in the future. UN 34 - وفي الدورة المستأنفة لعام 2002، ذكر ممثل فييت نام أنه لم يقتنع بالمعلومات الواردة في التقرير الذي قدمه الحزب الراديكالي عبر الوطني وطلب إليه أن يقدم اعتذارا والتزاما خطيين بعدم تفويض مؤسسة مونتانيار الموحدة للمشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المجلس في المستقبل.
    The Conference of the Parties, by its decision VI/24, placed the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships on the agenda of the Open-ended Working Group and requested it to present its recommendations to the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN 25 - طرح مؤتمر الأطراف بمقرره 6/24 قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن على جدول أعمال الفريق العامل مفتوح العضوية، وطلب إليه أن يقدم توصياته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    The Chief Inspector contacted Brigadier Hossam Amin over the telephone, brought the situation to his attention and asked him to resolve the problem. UN واتصل كبير المفتشين هاتفيا بالعميد حسام أمين، وأطلعه على الموقف، وطلب إليه أن يحل المشكلة.
    45. The Chairperson said that Mr. Amor had discharged his task well on a developing issue, and asked him to keep the Committee informed of his contacts with the group and his impressions. UN 45 - الرئيس: قال إن السيد عمرو اضطلع بمهمته جيدا بخصوص مسألة ناشئة، وطلب إليه أن يطلع اللجنة على اتصالاته بالفريق وعلى انطباعاته.
    In a letter dated 19 March 1997, Michael Banton, the Chairperson of CERD, communicated these proposals to the Chairperson of the forty-eighth session of the Sub-Commission and requested that he present them to the SubCommission at its forty-ninth session. UN وقد أبلغ مايكل بانتون، رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري، في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 1997، هذه الاقتراحات إلى رئيس الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية وطلب إليه أن يقدمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين " (6).
    " 2. Recognizes the relevance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 1/4 to renew the mandate of the Working Group and to request the Working Group to meet in the first three months of 2007 " ; UN ' ' 2 - تسلم بمدى ملاءمة ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل وطلب إليه أن يجتمع خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    58. In its resolution 16/23, the Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment for a further period of three years, requesting him to report on all his activities, observations, conclusions and recommendations to the Council in accordance with its annual programme of work. UN 58- قرر المجلس، في قراره 16/23، أن يمدد ثلاث سنوات أخرى ولاية المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وطلب إليه أن يقدم إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقارير عن جميع أنشطته وملاحظاته واستنتاجاته وتوصياته.
    it requested the CGE to develop, at its first meeting in 2013, a work programme for 2013, taking into account the current and future needs of non-Annex I Parties, the provisions under the Convention and the relevant decisions of the COP. UN وطلب إليه أن يضع، في اجتماعه الأول عام 2013، برنامج عمل لعام 2013 يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأحكام الاتفاقية، والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف().
    At the same time, protest was expressed to Mr. Walker because of the prevention of an on-site investigation by the Magistrate, with the request that the verifiers be engaged exclusively in the function of verification of the investigation and the work of the Magistrate and her security. UN وفي الوقت نفسه، أرسل احتجاج إلى السيد ووكر لمنعه قاضية التحقيق من إجراء تحقيق ميداني، وطلب إليه أن يتولى القائمون بالتحقق أداء مهمة التحقق حصرا من التحقيق ومن عمل قاضية التحقيق وأمنها.
    It also welcomed the Secretary-General's appointment of a Special Adviser for Haiti, and requested the Secretary-General to elaborate a programme of action for the United Nations to assist the constitutional process and support humanitarian and economic assistance. UN كما رحب بتعيين الأمين العام لمستشار خاص بشأن هايتي، وطلب إليه أن يضع برنامج عمل تفصيلي للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية الدستورية ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية.
    That resolution encouraged the Director-General to devote particular attention to a number of specific issues in the implementation of the Business Plan during 2002-2005, and called upon him to report to the tenth session of the Conference, through the Board, on its implementation. UN وقد حث ذلك القرار المدير العام على إيلاء اهتمام خاص، لدى تنفيذ خطة الأعمال خلال الفترة 2002-2005، لعدد من المسائل المحددة، وطلب إليه أن يقدم إلى المؤتمر في دورته العاشرة، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ القرار.
    The Working Group was authorized to meet for 10 working days prior to the sixty-first and the sixty-second sessions of the Commission and was requested to report to the Commission at its sixty-first session. UN وأُذن للفريق العامل بالاجتماع لمدة عشرة أيام عمل قبل انعقاد الدورتين الحادية والستين والثانية والستين للجنة وطلب إليه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    2.4 On an unspecified date, the author complained to the Prosecutor of Gomel Region about a violation of the criminal procedure law by the DSSC investigator who carried out the search of Civil Initiatives' premises on 13 August 2001 and requested the Prosecutor to recognize the evidence obtained during the search as inadmissible in a legal proceeding. UN 2-4 وفي تاريخ غير محدد، اشتكى صاحب البلاغ إلى المدعي العام لمنطقة غوميل من إخلال محقق إدارة لجنة الأمن الذي فتش مباني الجمعية في 13 آب/أغسطس 2001 بقانون الإجراءات الجنائية، وطلب إليه أن يقر بأن الأدلة التي حُصل عليها أثناء التفتيش غير مقبولة في الإجراءات القانونية.
    At its seventeenth session, the Human Rights Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years and requested her to report regularly to the Council and annually to the General Assembly (Human Rights Council resolution 17/2). UN قرر مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة عشرة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات، وطلب إليه أن يقدّم تقارير منتظمة إلى المجلس وتقارير سنوية إلى الجمعية العامة (قرار مجلس حقوق الإنسان 17/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus