"وطموحاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aspirations
        
    • and ambitions
        
    • aspirations of
        
    • aspirations and
        
    • ambitions of
        
    The concerns and aspirations of our peoples are echoed and thus take on universal resonance. UN فشواغل شعوبنا وطموحاتها تتردد أصداؤها ومن ثم يكون لها وقع عالمي.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبوصفنا أعضاء في مجتمع الدول، فإنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين صورة الأمم المتحدة بوصفها محطّ آمال الشعوب وطموحاتها.
    My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. UN وآمل أن نجتاز جميعا الاختبار، وأن نبني أمما متحدة قادرة على الارتقاء إلى مستوى توقعات شعوبنا وطموحاتها.
    the Department's Performance Framework continues to articulate and drive forward the Government's highest priorities and ambitions for delivery. UN لا يزال إطار الأداء بالإدارة يحدد ويدفع قدما الأولويات الكبرى للحكومة وطموحاتها للتنفيذ.
    This isolation permits these efforts to continue without considering the voices, experiences, thoughts and ambitions of a crucial and entire group of people. UN وهذه العزلة تتسبب في استمرار هذه الجهود دون مراعاة لأصوات مجموعة كاملة وهامة من السكان، ولتجاربها وأفكارها وطموحاتها.
    It must be responsive to their interests and reflect their goals and aspirations. UN ويجب أن تستجيب لمصالح تلك الدول والشعوب، وأن تعبر عن أهدافها وطموحاتها.
    The new international financial and development architecture should, therefore, address the legitimate interests and aspirations of those countries. UN وينبغي أن يتناول الهيكل المالي والإنمائي الدولي الجديد المصالح المشروعة لتلك البلدان وطموحاتها.
    And the international community is not unaware of the factors that have conspired to frustrate the hopes and aspirations of poor countries. UN والمجتمع الدولي ليس بغافل عن العوامل التي تتآمر لاحباط آمال البلدان الفقيرة وطموحاتها.
    It gave a clear demonstration of sustained partnership, coordination and synergy between government, development partners and women's organizations and networks in ensuring that women's voices and aspirations are reflected in national development programmes. UN وأظهر التقرير بشكل واضح استمرار الشراكة والتنسيق والتآزر بين الحكومة وشركاء التنمية والمنظمات والشبكات النسائية بهدف كفالة التعبير عن صوت المرأة وطموحاتها في البرامج الإنمائية الوطنية.
    In the meantime, I am mindful that Lebanon has remained a battleground for actors seeking to destabilize the region for their own benefit and aspirations of dominance, as manifested tragically during the war of July/August 2006. UN وفي ذات الوقت، أدرك أن لبنان ظل ساحة قتال لجهات تسعى إلى زعزعة استقرار المنطقة لمصالحها الشخصية وطموحاتها من أجل الهيمنة، كما تجلى ذلك على نحو مأساوي خلال حرب تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006.
    The ultimate goal must be to ensure that indigenous peoples are provided with an effective voice within the United Nations system and that their rights and aspirations are respected and protected. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو ضمان أن يكون للشعوب الأصلية صوت فعلي في منظومة الأمم المتحدة واحترام حقوقها وطموحاتها وحمايتها.
    For NEPAD to deliver on the carefully targeted set of actions, its policy framework and aspirations have to be liberating and self-sustaining. UN ولكي تحقق الشراكة مجموعة الأعمال ذات الأهداف المحددة بعناية لا بد لإطارها وطموحاتها السياسية أن تقوم على التحرير والاعتماد على الذات.
    Today’s event provides a good opportunity to reaffirm our commitment to international cooperation and our steadfast support to Africa as it strives to fulfil its hopes and aspirations for a better future. UN وإن حدث اليوم يتيح فرصة طيبة لتأكيد التزامنا مجددا بالتعاون الدولي وتأييدنا الثابت ﻷفريقيا وهي تسعى إلى تحقيق آمالها وطموحاتها من أجل مستقبل أفضل.
    The Kingdom of Saudi Arabia expresses its hopes and aspirations for establishing an international community in which peace, stability, and peaceful coexistence prevail for the good of all humankind. UN وفي الختام، تعبر المملكة عن آمالها وطموحاتها نحو بناء مجتمع دولي يسوده اﻷمن والاستقرار والتعايش السلمي لما فيه خير البشرية جمعاء.
    Kuwait shares the interests, concerns and ambitions of other small countries regarding the current discussion on the enlargement of the membership of the Security Council. UN إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها ومشاغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسيع عضوية المجلس.
    Kuwait shares the interests, problems and ambitions of other small States in the ongoing discussions regarding the increase of Security Council membership. UN إن الكويت تشارك مثيلاتها من الدول الصغيرة اهتماماتها وشواغلها وطموحاتها في المناقشات الجارية حول توسعة عضوية مجلس اﻷمن.
    In a one-sided struggle, the appetites and ambitions of the Powers won out over the voices of reason and equity. UN وفي صراع غير متكافئ، تغلبت شهوات الدول الكبرى وطموحاتها على أصوات العقل واﻹنصاف.
    Women should also be properly equipped to take their destinies into their own hands and to make choices that were not dictated by traditional and cultural considerations but by their own aspirations and ambitions. UN وذكرت أنه يجب على المرأة، علاوة على ذلك أن تتزود بالكفاءات التي تتيح لها تحديد مصيرها وأن تحدد خيارات لا تمليها عليها اعتبارات ذات طابع تقليدي أو ثقافي بل تمليها تطلعاتها وطموحاتها الخاصة.
    (5) to promote awareness and understanding of women's political needs and ambitions through education and training. UN (5) تعزيز الوعي والفهم بالاحتياجات السياسية للمرأة وطموحاتها من خلال التثقيف والتدريب.
    It provides the communities involved with a technique to revitalize their identities and cultural resources, while helping them to defend their rights, aspirations and interests. UN وهو يوفر لتلك المجتمعات أسلوبا فنيا لإعادة تنشيط هوياتها ومواردها الثقافية، مع مساعدتها في الوقت ذاته على الدفاع عن حقوقها وطموحاتها ومصالحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus