"وطنية دائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • permanent national
        
    • standing national
        
    • lasting national
        
    • durable national
        
    • national permanent
        
    2. There is now a permanent national Committee on International Humanitarian Law. UN 2 - وثمة الآن لجنة وطنية دائمة معنية بالقانون الإنساني الدولي.
    It also fully supported the efforts to build a permanent national election capacity. UN كما تؤيد تماما الجهود الرامية إلى بناء قدرات وطنية دائمة لإجراء الانتخابات.
    This commission should work in conjunction with a permanent national prison monitoring body, as recommended in the previous report. UN وينبغي أن تعمل هذه اللجنة بالتعاون مع هيئةٍ وطنية دائمة لمراقبة السجون، وفقاً لما أوصى به التقرير السابق.
    A standing national reporting and coordination mechanism. 86 UN آلية وطنية دائمة لإصدار التقارير والتنسيق 120
    I encourage States parties to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism. UN إنني أحث الدول الأطراف على وضع أو تعزيز آلية وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنسيق.
    The delegation of Benin is convinced that any lasting national reconciliation in Rwanda must be based on the Arusha agreement of 4 August 1993 in order to maximize the opportunities to rebuild the country. UN ووفد بنن على اقتناع بأن أي مصالحة وطنية دائمة في رواندا يجب أن ترتكز على اتفاق أروشا المؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، بغية زيادة فرص إعادة بناء البلد الى أقصى حد.
    72. The Commission should initiate and facilitate, in accordance with the needs, a permanent national round table on human rights in Belarus. UN 72- وينبغي أن تنشئ اللجنة، حسب مقتضى الحال، مائدة مستديرة وطنية دائمة بشأن حقوق الإنسان في بيلاروس وأن تيسر عملها.
    He further praised the work of the Commission and reiterated his Government's support to follow-up mechanisms, such as a permanent national Human Rights Commission. UN وأعرب كذلك عن التأييد لإنشاء آليات للمتابعة، من قبيل لجنة وطنية دائمة لحقوق الإنسان.
    The necessary legislation is now being prepared as well as relevant administrative arrangements for the implementation of the Convention, including the establishment of a permanent national authority. UN فالتشريعات الضرورية يجري إعدادها اﻵن وكذلك الترتيبات اﻹدارية ذات الصلة من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء سلطة وطنية دائمة.
    He noted that his country had a permanent national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons, and listed some of its activities. UN وفي هذا السياق، أفادت بوروندي بأن لديها لجنة وطنية دائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذكرت بعض الأنشطة التي تقوم بها هذه المؤسسة.
    It has been set up as a permanent national institution to investigate any infringement or imminent infringement of a fundamental right declared and recognized by the Constitution and to grant appropriate relief. UN وقد أنشئت كمؤسسة وطنية دائمة مكلّفة بالتحقيق في أي انتهاك أو انتهاك وشيك لحق أساسي معلن ومعترف به في الدستور ولجبر الأضرار على النحو المناسب.
    She was pleased to announce that Burundi had established a permanent national independent electoral commission, which would, with the continuing support of the Peacebuilding Commission, prepare for the 2010 elections. UN وأشارت إلى أن من دواعي سرورها أن تعلن أن بوروندي أنشأت لجنة انتخابية وطنية دائمة مستقلة ستتولى، مع استمرار الدعم المقدم من لجنة بناء السلام، الإعداد لانتخابات عام2010.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the adoption of the four Geneva Conventions, his Government had established a permanent national commission on human rights to apply international humanitarian law. UN وبمناسبة الذكرى الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربعة، شكلت حكومة بلده لجنة وطنية دائمة لحقوق اﻹنسان لتطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    10. A standing national reporting and coordination mechanism UN 10 - آلية وطنية دائمة لتقديم التقارير والتنسيق
    Owing to the various needs and country situations of States parties, a single, unified model of a standing national reporting and coordination mechanism would not be feasible or practical. UN لن يكون ممكنا أو عمليا وضع نموذج موحد مفرد لآلية وطنية دائمة لتقديم التقارير والتنسيق، وذلك بسبب اختلاف الاحتياجات والحالة القطرية للدول الأطراف.
    The proposal is that States parties be encouraged to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism, aimed at facilitating both timely reporting and improved coordination in follow-up to treaty bodies' recommendations and decisions. UN ويقضي المقترح بتشجيع الدول الأطراف على إنشاء أو تدعيم آلية وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنسيق، تهدف إلى تيسير كل من تقديم التقارير في أوقاتها وتحسين التنسيق في متابعة توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    It is the view of the co-facilitators that owing to the various needs and country situations of States parties, a single, unified model of a standing national reporting and coordination mechanism would not be feasible or practical. UN يرى الميسران المشاركان أن وضع نموذج موحد واحد لآلية وطنية دائمة لتقديم التقارير والتنسيق لن يكون ممكنا أو عمليا بسبب اختلاف الاحتياجات والحالة القطرية للدول الأطراف.
    When there is no standing national drafting mechanism that can retain institutional memory and capacity, technical cooperation activities do not tend to build progressively stronger capacity over time. UN عندما لا تكون هناك آلية وطنية دائمة لصياغة التقارير يمكنها الحفاظ على الذاكرة والقدرات المؤسسية، فإن أنشطة التعاون التقني لا تميل إلى بناء قدرات أقوى تدريجيا مع مرور الوقت.
    He has made it clear to them that while in his considered opinion the time for tripartite dialogue has not yet arrived, their eventual participation in the dialogue will be necessary if a lasting national reconciliation acceptable to all parties is to occur. UN فأوضح لهم أنه يرى بعد تمعن في الأمر أن الوقت لم يحن بعد لحوار ثلاثي، وأن مشاركتهم في نهاية المطاف في الحوار ستكون ضرورية إذا ما أريد التوصل إلى مصالحة وطنية دائمة تقبل بها جميع الأطراف.
    We must understand it in order to better understand a people which has today regained its identity and its balance and is united in favour of true, lasting national reconciliation, one that is not sensational or superficial, which, rather, seeks to take deep roots. UN ويجب أن نفهمها لكي نفهم على نحو أفضل شعبا استعاد اليوم هويته وتوازنه واتحــد مؤيــدا تحقيق مصالحة وطنية دائمة وحقيقية، لا سطحية ولا مثيرة، مصالحة ترمي إلى الترسخ.
    The experiments begun in Quetzaltenango and Nebaj aimed at reconciling the official justice system and customary law should be closely observed as a basis for what might become a durable national strategy. UN والتجارب التي بدأت في كيتزالتينانغو ونيباج بهدف التوفيق بين النظام القانوني الرسمي والقانون العرفي هي تجارب ينبغي أن تلاحظ عن كثب بوصفها أساسا لما قد يصبح استراتيجية وطنية دائمة.
    The Committee recommends that a national permanent mechanism be developed for the purpose of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, including between governmental departments and between central, regional and municipal authorities. UN ٦٧٢- توصي اللجنة بإنشاء آلية وطنية دائمة ﻷغراض تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، خصوصا بين اﻹدارات الحكومية وبين السلطات المركزية واﻹقليمية والبلدية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus