"وطنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of national
        
    • a national
        
    • national in
        
    • at the national
        
    • nationwide
        
    • nationalized in
        
    • developed national
        
    • national competition
        
    • up national
        
    • national mine
        
    Most Parties noted the direct relevance of these activities to the development of national climate change strategies. UN وبينت معظم الأطراف الصلة المباشرة بين هذه الأنشطة واستحداث استراتيجيات وطنية في مجال تغير المناخ.
    Expected results: Inventories of local manufacturers, distributors and users and development of national management plans in two countries. UN النتائج المتوقعة: قوائم حصر المصانع المحلية والموزعين والمستخدمين ووضع خطط إدارة وطنية في اثنين من البلدان.
    A number of national institutions make foreign development contributions that constitute a high percentage of our gross national product and are distributed as ODA to approximately 100 developing countries around the world. UN وتشترك عدة مؤسسات وطنية في مساهمات التنمية الخارجية التي تشكل نسبة عالية من مجمل الدخل القومي للبلاد كمساعدة تنموية رسمية لحوالي 100 بلد نام في مختلف القارات في العالم.
    While a national warrant for his arrest was issued on the same day, it could not be served since he had fled the country. UN وصدرت مذكرة وطنية في اليوم نفسه للقبض عليه، إلا أن المذكرة لم يتسن تفعيلها لأن المعني بالأمر كان قد فر من البلد.
    Peacebuilding is primarily a national process that may begin prior to the arrival of a peacekeeping mission and always continues beyond its departure. UN فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها.
    37. The Transitional Federal Government celebrated, on 29 January 2010, its first anniversary as a government of national unity in Mogadishu. UN 37- احتفلت الحكومة الاتحادية الانتقالية في 29 كانون الثاني/يناير 2010 بمرور عام على وجودها كحكومة وحدة وطنية في مقديشو.
    Since its inception, representatives of national statistical offices in 116 countries have participated in the Washington Group. UN ومنذ إنشاء فريق واشنطن، اشترك فيه ممثلو مكاتب إحصائية وطنية في 116 بلداً.
    In this way, the different profiles of poverty have demonstrated that, with the implementation of national policies, a decline in poverty has been observed in the past decades. UN وهكذا، أسهم تنفيذ سياسات وطنية في تراجع الفقر بمختلف أشكاله خلال العقود الماضية.
    The establishment of national Government has helped this process. UN وقد ساعد إنشاء حكومة وطنية في تنفيذ تلك العملية.
    The methodology was shared with countries and partners in the production of national assessments in various regions. UN وقد تم تقاسم المنهجية مع البلدان والشركاء في إنتاج تقييمات وطنية في مختلف المناطق.
    Development of national information programmes, fostering the expansion of Internet in the region. UN وضع برامج وطنية في مجال المعلومات، وتعزيز انتشار الإنترنت في المنطقة.
    Seven examples of national initiatives in community empowerment using new technologies were given. UN وقدمت سبعة أمثلة عن مبادرات وطنية في ميدان تمكين المجتمعات عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    (ii) Elaboration of national Plans of Action in each country referring, inter alia, to trafficking in and exploitation of women and children; UN `2` صياغة خطط عمل وطنية في كل بلد تشير، في جملة أمور، إلى الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم؛
    The organization changed to a national organization in 2009. UN تحولت المنظمة لتصبح منظمة وطنية في عام 2009.
    In North America, a national committee was established in Canada. UN أما في أمريكا الشمالية، فأُنشئت لجنة وطنية في كندا.
    Activities carried out within these components are intended to contribute to the creation of a national mine-clearance capability. UN والغرض من اﻷنشطة المنفذة ضمن هذه العناصر هو المساهمة في تكوين قدرة وطنية في إزالة اﻷلغام.
    Her Government had made poverty eradication its highest priority and had elaborated a national strategy in that regard. UN وأضافت أن حكومتها قد جعلت القضاء على الفقر أعلى أولوياتها ووضعت استراتيجية وطنية في هذا الشأن.
    To monitor its implementation, a national Consultative Committee was constituted in 2003. UN وشكِّلت لجنة استشارية وطنية في عام 2003 لرصد تنفيذ هذا المشروع.
    This principle that a claim must be national in origin arises out of the reciprocal relation between the Government and its citizens, the one owing protection and the other allegiance. UN وهذا المبدأ الذي يفيد بأن المطالبة يجب أن تكون وطنية في منشئها يتأتى من العلاقة المتبادلة بين الحكومة ومواطنيها التي تقتضي من الحكومة الحماية ومن المواطنين الولاء.
    In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level to the future updating of the directory. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى التشجيع على تقديم مساهمات وطنية في عمليات تحديث الدليل المقبلة.
    A total of twenty copies of the drama series were produced, which were distributed to 16 community radio stations nationwide and to a national radio station in Dili. UN وأُنتج ما مجموعه 20 نسخة من المسلسل الدرامي، وزعت على 16 محطة إذاعة محلية على صعيد الدولة ومحطة إذاعة وطنية في ديلي.
    List of posts to be nationalized in 2014/15 of posts UN قائمة الوظائف التي ستصبح وطنية في الفترة 2014/2015
    During the reporting period Belarus established the current State occupational safety management system and developed national legislation in this area. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنشأت بيلاروس نظام الدولة الراهن لإدارة السلامة المهنية ووضعت تشريعات وطنية في هذا المجال.
    a national competition was held in December 2008 for all the participating villages to showcase at least 5 minutes of their team routine and this was broadcasted on national television for a month. UN وجرت مسابقة وطنية في كانون الأول/ديسمبر 2008 لجميع القرى المشتركة لكي تعرض طريقة فريقها في مدة لا تقل عن خمس دقائق وجرى بث هذه المسابقة على التلفزيون الوطني لمدة شهر.
    Montenegro has set up national plans for accidents caused by chemical, biological and radiation materials. UN ولقد وضع الجبل الأسود خططا وطنية في حالة الحوادث الناجمة عن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية.
    Support to the Development of a national Mine Clearance Capacity UN تقديم الدعم لإيجاد قدرة وطنية في مجال إزالة الألغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus