"وطنية متماسكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent national
        
    • cohesive national
        
    • consistent national
        
    Sustainable development, properly understood, consists of integrating all dimensions into a coherent national policy. UN فالتنمية المستدامة، حسب فهمنا الصحيح لها، تتألف من إدماج كل الأبعاد في سياسة وطنية متماسكة.
    A key theme highlighted in both this and other reports is the need for a strategic and coherent national policy on access and equality to be achieved in collaboration between all relevant stakeholders. UN ومن المواضيع التي سلّطت عليها الأضواء في هذا التقرير وغيره ضرورة الأخذ بسياسة وطنية متماسكة وذات استراتيجية قوية بهدف تحقيق إمكانية الوصول والمساواة بالتعاون مع جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة.
    The importance of developing a coherent national strategy for smooth transition, which should be monitored in its implementation phase on an annual basis instead of only triennially, was underscored. UN وجرى التأكيد على أهمية وضع استراتيجية وطنية متماسكة من أجل الانتقال السلس والتي ينبغي رصدها في مرحلة تنفيذها على أساس سنوي، بدلا من كل ثلاث سنوات فقط.
    The importance of developing a coherent national strategy for smooth transition, which should be monitored in its implementation phase on an annual basis instead of only triennially, was underscored. UN وجرى التأكيد على أهمية وضع استراتيجية وطنية متماسكة من أجل الانتقال السلس والتي ينبغي رصدها في مرحلة تنفيذها على أساس سنوي، بدلا من كل ثلاث سنوات فقط.
    Programme approach 3. The pursuit of national development goals through cohesive national programmes. UN ٣ - يتمثل النهج البرنامجي في متابعة اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية من خلال برامج وطنية متماسكة.
    Expertise was provided to build the capacity and to assist in preparing for rapid disaster assessments and a coherent national response strategy for hazard-sensitive sectors. UN وجرى توفير الخبرة الفنية لبناء القدرات وللمساعدة في التحضير من أجل إجراء تقييمات سريعة للكوارث ووضع استراتيجية وطنية متماسكة للاستجابة للقطاعات المعرضة للأخطار.
    Member States also need to focus on developing coherent national youth policies that take into account the current state of the globalization process and its impact on young people from different regions of the world. UN والدول الأعضاء يلزمها أيضا أن تركز على وضع سياسات وطنية متماسكة بخصوص الشباب تأخذ في الاعتبار حالة عملية العولمة في الوقت الراهن ووطأتها على الشباب من مختلف مناطق العالم.
    It asked if Romania has a coherent national policy to address this problem and if the National Authority for the Protection of the Rights of the Child has developed programmes that address those vulnerable categories of children. UN وسألت عما إذا كانت لدى رومانيا سياسة وطنية متماسكة لمواجهة هذه المشكلة وما إذا كانت الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل قد وضعت برامج تُعنى بهذه الفئات الضعيفة من الأطفال.
    An expert noted that compliance with WTO rules was an important aspect of a coherent national trade policy framework. UN 51- واحظ أحد الخبراء أن الامتثال لقواعد منظمة التجارة العالمية يشكل جانباً هاماً من إطار سياسة تجارية وطنية متماسكة.
    Further changes may be needed in planning and programming approaches at the country level by placing emphasis on helping countries to formulate coherent national programmes. UN وقد يلزم إدخال مزيد من التغييرات في نهج التخطيط والبرمجة على المستوى القطري التوكيد على مساعدة البلدان في وضع برامج وطنية متماسكة.
    29. Thirdly, the mandate of the focal point should clearly focus on developing and coordinating a coherent national policy on the Convention. UN 29- ثالثاً، ينبغي أن تركز ولاية جهة التنسيق بوضوح على وضع وتنسيق سياسة وطنية متماسكة بشأن الاتفاقية.
    5. Articulate a coherent national policy that explicitly denounces all violence, including the prostitution of women, as a violation of the human rights of women. UN 5 - وضع سياسة وطنية متماسكة تندد صراحة بجميع أشكال العنف، بما في ذلك بغاء المرأة، باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة.
    Provides guidance on how to assess the legal, institutional, administrative and technical infrastructure relevant to a national PRTR system, and integrate this information into a coherent national reference document to be used throughout the process of designing the national PRTR system. UN يوفر هذا الدليل مبادئ إرشادية بشأن كيفية تقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية القانونية والمؤسسية واﻹدارية والتقنية ذات الصلة بنظام سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها، وادماج هذه المعلومات في وثيقة مرجعية وطنية متماسكة تستخدم في كامل عملية تصميم النظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها.
    79. In other words, the United Nations system has prepared " programmes " instead of " projects " , but these have not yet been, as contemplated in the programme approach, fully transformed into specific elements of or inputs into coherent national programmes that are owned and managed by Governments. UN ٧٩ - وبعبارة أخرى، قامت منظومة اﻷمم المتحدة بإعداد " برامج " بدلا من إعداد " مشاريع " غير أن هذه البرامج لم تترجم بصورة كاملة الى عناصر أو مدخلات محددة، على النحو المتصور في النهج البرنامجي، في اطار برامج وطنية متماسكة تملكها وتديرها الحكومات.
    Several pointed out that commitment to meeting the goals of ICPD, evidenced for example by assigning domestic resources to population programmes as well as by having coherent national programmes, plans and strategies on population and development, were factors that should be considered. UN وأشار الكثير منها إلى أن العوامل التي ينبغي مراعاتها تشمل الالتزام بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المتجلية - مثلا - في تخصيص موارد داخلية للبرامج السكانية فضلا عن وضع برامج وخطط واستراتيجيات وطنية متماسكة بشأن السكان والتنمية.
    In other words, the United Nations system has prepared " programmes " instead of " projects " , but these have not yet been, as contemplated in the programme approach, fully transformed into specific elements of or inputs into coherent national programmes that are owned and managed by Governments. UN ٧٦ - وبعبارة أخرى، قامت منظومة اﻷمم المتحدة بإعداد " برامج " بدلا من إعداد " مشاريع " غير أن هذه البرامج لم تترجم بصورة كاملة الى عناصر أو مدخلات محددة، على النحو المتصور في النهج البرنامجي، في اطار برامج وطنية متماسكة تملكها وتديرها الحكومات.
    4. Articulate a coherent national policy in favor of the dignity of women and girls that explicitly denounces prostitution as a violation of the human rights of women and rejects its legalization. UN 4 - وضع سياسة وطنية متماسكة تدافع عن كرامة النساء والفتيات، وتندد بالبغاء صراحة باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان المكفولة للمرأة، وترفض إعطاءه صفة قانونية.
    It often occurs in the context of decentralization when it is not coupled with a coherent national strategy or strong regulatory framework. UN وغالبا ما يحدث ذلك في سياق تطبيق اللامركزية عندما لا يقترن باستراتيجية وطنية متماسكة أو إطار تنظيمي متين().
    49. The Central African Republic does not have a cohesive national authority capable of guaranteeing the security of the State and its people. UN 49 - وتفتقر جمهورية أفريقيا الوسطى إلى سلطة وطنية متماسكة قادرة على ضمان أمن الدولة وشعبها.
    The Central African Republic is a failing State, with no cohesive national authority capable of guaranteeing the security of the State and its people in an accountable manner. UN إن جمهورية أفريقيا الوسطى دولة تسير على طريق الفشل، تفتقر إلى سلطة وطنية متماسكة قادرة على ضمان أمن الدولة وشعبها بطريقة تخضع للمساءلة.
    After its adoption by the Government of the Slovak Republic it will represent a consistent national policy on climate changes. UN وسيمثل الاقتراح، بعد اعتماد الحكومة السلوفاكية له، سياسة وطنية متماسكة في مجال تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus