Moreover, some of the States created coordinated national systems targeted at clearing all unexploded ordinances (UXO) on their national territories. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛ |
Participants expressed a common understanding of the need for adequate training of peacekeeping troops on the basis of uniform standards and coordinated national programmes. | UN | وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة. |
:: Adopt coordinated national policies that ensure that confiscated or unlicensed firearms that come into the possession of State authorities are destroyed; | UN | :: اعتماد سياسات وطنية منسقة تكفل تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو غير المرخص بها التي تستولي عليها السلطات الحكومية؛ |
Their response -- harmonized national export controls -- led to the Australia Group's birth. | UN | وأدى ردها بفرض ضوابط وطنية منسقة على الصادرات إلى مولد فريق أستراليا. |
The design and implementation of a concerted national plan of action on human rights and international humanitarian law should enhance the enjoyment of such rights. | UN | وينبغي أن يؤدي وضع خطة عمل وطنية منسقة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى تعزيز التمتع بهذه الحقوق. |
Together with the United Nations country team, UNSMIL facilitated discussion on the institutional governance structure of the mine action sector and the development of a coordinated national strategy. | UN | وقامت البعثة بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، بتيسير مناقشة الهيكل الإداري المؤسسي لقطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام وإعداد استراتيجية وطنية منسقة في هذا الصدد. |
That effort had come to fruition with the amendment of the new Criminal Code and Code of Criminal Procedure and the implementation of a coordinated national multisectoral strategy to prevent organized crime. | UN | وقد تُوج هذا الجهد بتعديل القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة متعددة القطاعات لمنع الجريمة المنظمة. |
On a country level, building onto the existing mechanisms of UNDAF or the Inter-agency Coordinating Committee (ICC) provides a way for national Governments to work with donor agencies to develop coordinated national plans and budgets -- for vaccines as well as other health needs. | UN | أما على المستوى القطري، فإن البناء على الآليات الموجودة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات يوفر سبيلا للحكومات الوطنية للعمل مع الوكالات المانحة لوضع خطط وميزانيات وطنية منسقة للقاحات، وكذلك للاحتياجات الصحية الأخرى. |
- Common international, or coordinated national, efforts on new taxation measures and/or on removal of subsidies and market distortions | UN | - بذل جهود دولية مشتركة أو وطنية منسقة في مجال استحداث تدابير ضريبية جديدة و/أو إلغاء الاعانات وإزالة تشويهات السوق |
States are therefore encouraged to ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies and to establish a coordinated national legislative mandate to guide their work. | UN | ومن ثم تشجع اللجنة الدول على كفالة إسناد مهمة تيسير وتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب إلى وكالات إنفاذ القانون المناسبة وإرساء ولاية تشريعية وطنية منسقة لتسترشد بها تلك الوكالات في عملها. |
:: Advocacy, advice and support to the National Security Council for the development of a coordinated national security sector reform strategy and a national threat assessment | UN | :: القيام بأعمال الدعوة وتقديم المشورة والدعم لصالح مجلس الأمن الوطني من أجل إعداد استراتيجية وطنية منسقة لإصلاح قطاع الأمن وإجراء تقييم وطني للتهديدات |
The Government participates in a coordinated national network involved in emergency planning, training and response, and coordination lead by the Public Health Agency of Canada. | UN | وتشارك الحكومة في شبكة وطنية منسقة تعنى بالتخطيط والتدريب والاستجابة والتنسيق في حالات الطوارئ وتترأسها وكالة الصحة العامة الكندية. الأقاليم الشمالية الغربية |
However, the parties were able to overcome their lack of mutual trust on this sensitive security issue and developed a coordinated national strategy on mine action. | UN | غير أن الطرفين استطاعا تجاوز انعدام الثقة المتبادلة بينهما بشأن هذه المسألة الأمنية الحساسة، فوضعا استراتيجية وطنية منسقة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
38. Support services: The Special Rapporteur welcomes the establishment of a decentralized Domestic Violence Intervention Unit in five regions, but encourages the Government to ensure a coordinated national response. | UN | 38- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء وحدة لا مركزية للتدخل في حالات العنف المنزلي في خمس مناطق، غير أنها تشجع الحكومة على ضمان وجود استجابة وطنية منسقة. |
In August 2002, the National Committee organized a National Strategic Conference on Human Rights Education, which involved many sectors and produced recommendations for a coordinated national strategy. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، نظمت اللجنة الوطنية مؤتمرا استراتيجيا وطنيا عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان جمع الكثير من القطاعات وأصدر توصيات لإعداد استراتيجية وطنية منسقة. |
9. To develop a coordinated national strategy for ensuring the protection of all human rights and civil liberties (Canada); | UN | 9- وضع استراتيجية وطنية منسقة لضمان حماية جميع حقوق الإنسان والحريات المدنية (كندا)؛ |
In this respect, the Office is currently conducting a regional transnational organized crime threat assessment for Mexico, Central America and the Caribbean, which should provide a better picture of illicit flows in the Caribbean and lay the foundations for more coordinated national responses. | UN | وفي هذا الصدد، يجري المكتب في الوقت الراهن تقييما إقليميا لأخطار الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يشمل المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، من شأنه أن يعطي صورة أوضح عن التدفقات غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي، وأن يرسي الأسس اللازمة لتقديم استجابات وطنية منسقة على نحو أفضل. |
Their response - harmonized national export controls - led to the Australia Group's birth. | UN | وقد أدى ردهم المتمثل في فرض تدابير وطنية منسقة لمراقبة الصادرات إلى نشوء مجموعة أستراليا. |
Those weaknesses include the lack of harmonized national institutional frameworks for GHG inventory preparation, limited access to data and weak stakeholder consultation processes. | UN | وتشمل مواطن القصور هذه عدم توفر أطر مؤسسية وطنية منسقة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة، ومحدودية الوصول إلى البيانات، وضعف عمليات مشاورة الجهات المعنية. |
In central Europe, operations focused on developing cross-border cooperation on the basis of harmonized national drug control capacities. | UN | ١٥ - في وسط أوروبا ركزت العمليات على تنمية التعاون عبر الحدود على أساس قدرات وطنية منسقة لمكافحة المخدرات. |
concerted national and complementary efforts through regional cooperation were required to promote widespread adoption of IT in the countries of the region. | UN | ويلزم بذل جهود وطنية منسقة ومتكاملة من خلال التعاون الإقليمي بغية تشجيع اعتماد لتكنولوجيا المعلومات في بلدان المنطقة على نطاق واسع. |