"وطنية واسعة النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad national
        
    • extensive national
        
    • broad-based national
        
    • wide national
        
    • large-scale national
        
    • widespread national
        
    • wide-ranging national
        
    From a human rights perspective, it cannot be a stand-alone policy, but rather must be seen as the basic element around which a broad national social protection policy is built and articulated. IX. Conclusions and recommendations UN وانطلاقا من منظور معني بحقوق الإنسان، لا يمكن أن يكون الحد الأدنى سياسة مستقلة بذاتها، وإنما يجب أن يرى بوصفه العنصر الأساسي الذي يجري حوله بناء وصياغة سياسة وطنية واسعة النطاق للحماية الاجتماعية.
    The process should emphasize national capacity development, and there needed to be broad national ownership as well as strong coordination with bilateral, regional and multilateral partners. UN وينبغي أن تشدد هذه العملية على تنمية القدرات الوطنية، ويتعين أن تكون هناك ملكية وطنية واسعة النطاق للعملية، وكذلك تنسيق وثيق مع الشركاء الثنائيين والإقليميين والمتعددي الأطراف.
    Finland has also conducted extensive national studies into victims in 1980, 1988, 1993, 1997 and 2003. UN وقد أجرت فنلندا أيضا دراسات وطنية واسعة النطاق بشأن الضحايا في 1980 و 1988 و 1993 و 1997 و 2003.
    The Trafficking in Persons Act was passed in 2005 and a broad-based national Task Force was established in 2007. UN وقد اعتمد في عام 2005 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وأنشئت في عام 2007 فرقة عمل وطنية واسعة النطاق.
    The originality of these framework documents lies in the inclusive, participatory and comprehensive approach adopted, based on wide national consultations with support from partners. UN ويستند الطابع الفريد لمختلف هذه الوثائق الإطارية إلى النهج الشامل والتشاركي والعالمي المتبع عبر إجراء مشاورات وطنية واسعة النطاق بدعم من الشركاء.
    The government launched in 1993 a large-scale national campaign to eliminate the threat of landmines, focusing on alleviating the humanitarian and economic challenges. UN وأطلقت الحكومة حملة وطنية واسعة النطاق في عام 1993 للقضاء على خطر الألغام الأرضية، مع التركيز على التخفيف من التحديات الإنسانية والاقتصادية.
    The study was released in 2000 and was the occasion for a widespread national debate, with significant media attention, on how to remedy the situation. UN وقد نشرت هذه الدراسة في عام 2000 وكانت مناسبة لإجراء مناقشة وطنية واسعة النطاق عن كيفية إصلاح هذه الحالة، وحظيت باهتمام كبير من قبل وسائط الإعلام.
    86. The representative of Cuba said the country programme document was the result of a broad national participatory process, involving ministries, institutions and centres of learning. UN 86 - وأفاد ممثل كوبا بأن وثيقة البرنامج القطري جاءت نتاجاً لعملية وطنية واسعة النطاق قائمة على التشارك شملت الوزارات والمؤسسات ومراكز التعلم.
    218. The representative of Cuba said the country programme document was the result of a broad national participatory process, involving ministries, institutions and centres of learning. UN 218 - وأفاد ممثل كوبا بأن وثيقة البرنامج القطري جاءت نتاجاً لعملية وطنية واسعة النطاق قائمة على التشارك شملت الوزارات والمؤسسات ومراكز التعلم.
    The delegations present thanked the Philippines for the preparation of its substantive national report based on a broad national consultation process and for the comprehensive information provided in its presentation. UN وقد شكرت الوفود الحاضرة الفلبين على إعداد تقريرها الوطني الهام بالاستناد إلى عملية تشاور وطنية واسعة النطاق وعلى المعلومات الشاملة المقدمة في عرضها.
    This national debate will officially commence a broad national effort for a just and balanced solution to the issue of land rights. UN ومن شأن هذه المناقشة الوطنية أن تؤدي إلى الشروع في بذل جهود وطنية واسعة النطاق للتوصل إلى حل عادل ومتوازن لموضوع الحق في الأرض.
    This decision has been reflected in the National Development Plan 2007-2010, which was adopted following a process of broad national consultation. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    7. In preparation for its review, Nigeria conducted a truly broad national consultation. UN 7- وأجرت نيجيريا، في سياق الإعداد لاستعراضها، مشاورات وطنية واسعة النطاق فعلاً.
    It would appear that the extent to which the issue of sexual harassment occurs cannot be accurately assessed at this time as no extensive national survey has been conducted. UN وعلى ما يبدو، لا يمكن الوصول إلى تقدير دقيق لمدى حدوث مسألة التحرش الجنسي في الوقت الحالي، نظرا لعدم إجراء دراسة استقصائية وطنية واسعة النطاق.
    Since then numerous treaties, some important decisions, and extensive national law and practice which have evolved have given considerable weight to claims for compensation in respect of transfrontier pollution and damage. UN ومنذ ذلك الحين، ثمة معاهدات عدة، وبعض القرارات الهامة، وقوانين وأعراف وطنية واسعة النطاق تم تطويرها تباعاً، أولت أهمية كبيرة لمطالبات التعويض المتصلة بالتلوث والضرر العابرين للحدود.
    4. The Committee notes with appreciation that the initial report was prepared in a process of extensive national consultations, including with disabled persons' organizations. UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير الأولي أُعد من خلال مشاورات وطنية واسعة النطاق شملت المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Member States undertaking reform are therefore encouraged to firmly take the lead in defining a broad-based national vision on security sector reform, informed by the needs and aspirations of the population. UN وبالتالي، تُشجع الدول الأعضاء القائمة بإصلاحات أن تأخذ بزمام القيادة بشكل حازم في وضع رؤية وطنية واسعة النطاق بشأن إصلاح قطاع الأمن، مسترشدة في ذلك باحتياجات السكان وتطلعاتهم.
    We had hoped that a broad-based national reconciliation process including all groups could have started. UN وكنا نأمل في بدء عملية مصالحة وطنية واسعة النطاق تضم كل المجموعات.
    Both sides came close to a common understanding regarding the nature, scope and role of the Government of Burundi, the participation of the United Nations, civil society organizations and the people of Burundi in a broad-based national consultation process. UN واقترب الجانبان من التوصل إلى فهم مشترك فيما يتعلق بطابع ونطاق ودور حكومة بوروندي ومشاركة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وشعب بوروندي في عملية تشاور وطنية واسعة النطاق.
    3. There are wide national differences in the extent of, and capacity for, implementation. UN ٣ - وتوجد اختلافات وطنية واسعة النطاق في مدى التنفيذ والقدرة على التنفيذ.
    Countries where UNICEF is supporting large-scale national hygiene education programmes include Democratic Republic of the Congo, Guinea, Nigeria, Indonesia, Nepal, Sudan, Uganda and Zambia. UN ومن البلدان التي تقدم فيها اليونيسيف دعما لبرامج وطنية واسعة النطاق للتثقيف بشأن النظافة الصحية جمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا ونيجيريا وإندونيسيا ونيبال والسودان وأوغندا وزامبيا.
    The Maori Education Strategy was developed following widespread national consultation with Maori (see para. 516 below). UN وقد وضعت استراتيجية تعليم الماوري عقب مشاورات وطنية واسعة النطاق مع الشعب الماوري (انظر الفقرة 516 أدناه).
    10. Since the Beijing Conference, Algeria had endeavoured to implement the Declaration and Platform by elaborating a wide-ranging national plan and mobilizing considerable resources in some of the most important social areas. UN 10 - وذكر أنه منذ عقد مؤتمر بيجين، سعت الجزائر إلى تنفيذ الإعلان ومنهاج العمل عن طريق وضع خطة وطنية واسعة النطاق وتعبئة موارد ضخمة في بعض من أهم المجالات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus