"وطني فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective national
        
    • functioning national
        
    • efficient national
        
    • functional national
        
    (i) Supporting Member States to ensure their trainers had the appropriate training, information and material to conduct effective national predeployment training; UN ' 1` دعم الدول الأعضاء لكفالة حصول مدربيها على التدريب والمعلومات والمواد المناسبة لإجراء تدريب وطني فعال قبل الانتشار؛
    In the final analysis, multilateral non-proliferation regimes are empty constructs if they are not accompanied by effective national implementation. UN وفي التحليل النهائي، تكون نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف هياكل فارغة إذا لم تقترن بتنفيذ وطني فعال.
    Sound project planning calls for secure high-level national support and the need to take great care in the designation of an effective national counterpart. UN ويـتطلب التخطيط السليم للمشاريع الحصول على دعم وطني رفيـع المستوى ويبين الحاجة لتوخـي الدقـة في تعيين نظير وطني فعال.
    That is to be regretted, because nothing would more irresponsible and dangerous than to let missions leave before an effective national alternative is in place. UN وهذا أمر مؤسف، لأنه لا يوجد ما هو أقل مسؤولية وأكثر خطرا من جعل البعثات تغادر قبل أن يكون في مكانها بديل وطني فعال.
    While the international community is obliged to act directly for the protection of human rights and human security where conflict has eroded or frustrated the domestic rule of law, no ad hoc, temporary or external measures can replace a functioning national criminal justice system in the long term. UN ورغم أن المجتمع الدولي ملزم باتخاذ إجراءات مباشرة لحماية حقوق الإنسان والأمن البشري حيثما يؤدي النزاع إلى إضعاف أو تقويض سيادة القانون المحلية، فلا يمكن أن تَحِل تدابير خاصة أو مؤقتة أو خارجية محل نظام عدالة جنائية وطني فعال في الأجل الطويل.
    Increased capacity of the Directorate of Prison Administration to operate an efficient national prison system and improved penitentiary infrastructure based on international human rights standards UN زيادة قدرة مديرية إدارة السجون لتشغيل نظام وطني فعال للسجون وتحسين الهياكل الأساسية للسجون استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    They have enabled States to focus on how they translate the aims and objectives of the international treaty into effective national action. UN لقد مكّنت العمليتان الدول من التركيز على كيفية تحويل أهداف وأغراض المعاهدة الدولية إلى عمل وطني فعال.
    It indicated that the Afghan National Development Strategy provides a broad and comprehensive framework for pursuing an effective national development agenda. UN وذكرت أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان تتيح إطاراً واسعاً وشاملاً لتنفيذ برنامج إنمائي وطني فعال.
    The court must therefore avoid unnecessary interference in cases where there was an effective national judicial system. UN ولذلك يتوجب على المحكمة أن تتجنب التدخل غير الضروري في القضايا التي يوجد فيها نظام قضائي وطني فعال.
    Stressing the need for the Transitional Federal Institutions to continue working towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    17 August 2004, Welcoming further progress in the process of national reconciliation in Somalia and expecting further steps by the Transitional Federal Government towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    Stressing the need for the Transitional Federal Institutions to continue working towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    An effective national judicial system and a firm political commitment at both the local and the central level are necessary. UN ومن الضروري وجود جهاز قضائي وطني فعال والتزام سياسي صارم في هذا الشأن على الصعيدين المحلي والمركزي على السواء.
    17 August 2004, Welcoming further progress in the process of national reconciliation in Somalia and expecting further steps by the Transitional Federal Government towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    Stressing the need for the Transitional Federal Institutions to continue working towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    Stressing the need for the Transitional Federal Institutions to continue working towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية العمل سعيا إلى إقامة حكم وطني فعال في الصومال،
    Stressing the need for the Transitional Federal Institutions to continue working towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    Stressing the need for the Transitional Federal Institutions to continue working towards establishing effective national governance in Somalia, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية العمل سعيا إلى إقامة حكم وطني فعال في الصومال،
    I have already underlined the importance of effective national export control legislation and enforcement institutions. UN وقد أكدتُ آنفا على أهمية وجود تشريع وطني فعال لضبط التصدير ومؤسسات فعالة للإنفاذ.
    XI. Developing national justice systems 34. While the international community is obliged to act directly for the protection of human rights and human security where conflict has eroded or frustrated the domestic rule of law, in the long term, no ad hoc, temporary or external measures can ever replace a functioning national justice system. UN 34 - رغم أن مسؤولية العمل المباشر لحماية حقوق الإنسان والأمن البشري في الأماكن التي أدى فيها الصراع إلى إضعاف سيادة القانون المحلية أو إفشالها تقع على عاتق المجتمع الدولي، فإنه ليس بوسع أية تدابير خصوصية أو مؤقتة أو خارجية على المدى الطويل أن تحل مطلقا محل نظام عدلي وطني فعال.
    Increased capacity of the Directorate of Prison Administration to operate an efficient national prison system and improved penitentiary infrastructure based on international human rights standards UN زيادة قدرة مديرية إدارة السجون على تشغيل نظام وطني فعال للسجون وتحسين الهياكل الأساسية للسجون استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    As regards security: in the absence of a functional national army, transitional military arrangements are essential. UN أما فيما يتعلق بالأمن فإن الترتيبات العسكرية الانتقالية ضرورية لعدم وجود جيش وطني فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus