Malaysia supports the ongoing efforts to identify new and innovative sources of development financing so as to mobilize additional resources on a stable, predictable and voluntary basis for developing countries. | UN | تؤيد ماليزيا الجهود الحالية من أجل تحديد موارد جديدة وابتكارية للتنمية لتعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وطوعي من أجل البلدان النامية. |
India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقف اختياري أحادي الجانب وطوعي لتجارب المتفجرات النووية. |
The internally displaced have the right to make an informed and voluntary choice as to the durable solution they would like to pursue. | UN | ويحق للمشرد داخلياً أن يقوم باختيار مستنير وطوعي للحل الدائم الذي يرغب فيه. |
Persons should be provided with true and accurate information enabling them to make a free and voluntary decision. | UN | فينبغي أن يُزوّد الأشخاص بمعلومات صحيحة ودقيقة تمكّنهم من اتخاذ قرار حر وطوعي. |
Experience shows that not more than a day is needed for a Chamber to satisfy itself that a guilty plea is informed, unequivocal and made freely and voluntarily. | UN | وتبين التجربة أن الدائرة لا تحتاج لأكثر من يوم واحد لترضى بأن الإقرار بالجرم يستند إلى معرفة الحقائق وأنه إقرار قاطع حر وطوعي. |
By voluntary and common agreement of the spouses, if they do not have minor children and disputes over property, the marriage can be dissolved by the State registry of births, marriages and deaths. | UN | 410- ويمكن أن يُحل الزواج من طرف السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة باتفاق مشترك وطوعي بين الزوجين إذا لم يكن لديهما أطفال أحداث وإذا لم ينشب بينهما نزاع حول الملكية. |
We need to establish a mutual and voluntary system that controls production, transport and consumption and respects our sovereignty. | UN | إننا نحتاج إلى إنشاء نظام مشترك وطوعي يقوم بمراقبة اﻹنتاج والنقل والاستهلاك ويحترم سيادة دولنا. |
Without that information, the author could not have made a well-considered and voluntary decision. | UN | وفي غياب هذه المعلومات، لم يكن ليتسنى لمقدمة البلاغ اتخاذ قرار مدروس وطوعي. |
Regarding the overall philosophy guiding the draft resolution, we hope to promote a pragmatic and voluntary approach. | UN | وبالنسبة للفلسفة الكلية التي يسترشد بها مشروع القرار، نأمل أن نشجع على الأخذ بنهج براغماتي وطوعي. |
BAHSO support is based on a free and voluntary affiliation of cooperative members. | UN | ويستند المكتب إلى انتساب أعضاء الجمعيات التعاونية إليه على نحو مجاني وطوعي. |
The surety is kept in a special account until the child’s definitive and voluntary return to Benin. | UN | ويحتفظ بهذه الكفالة في حساب خاص إلى حين عودة الطفل على نحو نهائي وطوعي. |
Opening of centres for free and voluntary screening | UN | فتح مراكز اختبار مجاني وطوعي للكشف عن الفيروس؛ |
However, a substantial degree of effort across a wide range of activities will be required to ensure that all people have the opportunity to achieve and maintain sound reproductive health and to exercise their basic right to safe and voluntary fertility regulation. | UN | بيد أنه سيلزم بذل قدر كبير من الجهد في طائفة عريضة من اﻷنشطة لكفالة توفر الفرص للناس كافة للتمتع بالصحة التناسلية والحفاظ عليها ولممارسة حقهم اﻷساسي في تنظيم الخصوبة بشكل مأمون وطوعي. |
1.3 Secure environment for the safe and voluntary return and resettlement for internally displaced persons and refugees | UN | 1-3 توفير بيئة آمنة لعودة المشردين داخلياً واللاجئين وإعادة توطينهم على نحو مأمون وطوعي |
157. In the RC, health insurance is obligatory and voluntary. | UN | 157- والتأمين الصحي إلزامي وطوعي في جمهورية كرواتيا. |
In addition, the Ministry of Defence has ongoing education and arms handover campaigns designed to reduce firearms possession by members of the public, thereby contributing to the peaceful and voluntary disarmament of civilians. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقيم وزارة الدفاع حملات توعية مستمرة وتسليم أسلحة ترمي إلى الحد من حيازة الأسلحة النارية من قبل أفراد الجمهور، مما يسهم في نزع سلاح المدنيين بشكل سلمي وطوعي. |
Discussions are under way among UNMISS, United Nations agencies, the Government and all relevant partners to commence the process of facilitating such solutions where security conditions permit and movements are informed and voluntary. | UN | وتجرى حاليا مناقشات بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والحكومة وجميع الشركاء المعنيين لبدء عملية لتيسير حلول من هذا القبيل حيثما تسمح الظروف الأمنية بذلك، وتتم التنقلات بشكل مستنير وطوعي. |
The overall treatment of the debt translates into a cancellation of $1.77 billion and a commitment to cancel an additional $4.73 billion on a bilateral and voluntary basis. | UN | وتُترجم هذه المعاملة الكاملة للدين إلى إلغاء 1.77 بليون دولار والالتزام بإلغاء مبلغ إضافي قدره 4.73 بليون دولار على أساس ثنائي وطوعي. |
87. The Missile Technology Control Regime (MTCR), established in 1987, which has at present 32 members, is an informal and voluntary export control regime that seeks to limit the proliferation of missile systems and related technology. | UN | 87 - ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، المنشأ عام 1987،والذي يبلغ عدد أعضائه حاليا 32 عضوا، هو نظام غير رسمي وطوعي لمراقبة التصدير، يهدف إلى الحد من انتشار نظم القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة. |
My delegation fully supports the position of the Secretary-General to continue with the reform of the United Nations. Kuwait has always expressed its support of the efforts of the Secretary-General in this respect. It responded to certain measures and suggestions on his part quickly and voluntarily. | UN | إن وفد بلادي يتفق تماما مع موقف اﻷمين العام، بشأن ضرورة مواصلة تنفيذ إجراءات وتوصيات إصلاح اﻷمم المتحدة، وقد سبق أن أعلنت الكويت مرارا دعمها لجهود اﻷمين العام في هذا المجال، بل تجاوبت مع بعض إجراءاته ومقترحاته بشكل سريع وطوعي. |
Article 3: Accordingly, workers and employers shall have the right to establish such trade unions, or to join existing trade unions, freely and voluntarily, conditional only on their conformity with the laws and regulations in force and with the statutes of the said trade unions. | UN | المادة ٣: للعاملين بأجر، من ناحية وﻷصحاب العمل، من ناحية أخرى، حق تأسيس منظمات نقابية لهذا الغرض، أو الانضمام على نحو حر وطوعي الى منظمات نقابية قائمة، بشرط واحد فقط هو مراعاة التشريعات السارية والنظم اﻷساسية لهذه المنظمات النقابية. |
These measures include an end to the fighting, an easing of tension between the States of the subregion, the voluntary and orderly return of refugees to Rwanda and Burundi and the initiation of a negotiating process that could lead to the convening of a regional or international conference. | UN | ومن ضمن تلك التدابير إنهاء القتال، وتخفيف التوتر بين دول المنطقة الفرعية، وعودة اللاجئين بشكل منتظم وطوعي إلى رواندا وبوروندي، وبدء عملية مفاوضات يمكن أن تؤدي إلى عقد مؤتمر إقليمي أو دولي. |
HIV testing is supported if in the form of voluntary, confidential, counselling and testing. | UN | ويُجرى اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في إطار الاختبار والمشورة بشكل سري وطوعي. |