"وطويلة المدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and long-term
        
    • and long-range
        
    • longer-range
        
    Its objectives are both short- and long-term in scope, and include: UN وللبرنامج أهداف قصيرة المدى وطويلة المدى على حد سواء، وتشمل ما يلي:
    Indeed, the gravity of the situation should compel all Governments to seek immediate and long-term solutions at all possible levels. UN والواقع أن جسامة الوضع ينبغي أن تجبر جميع الحكومات على التماس حلول فورية وطويلة المدى على جميع المستويات الممكنة.
    It formulated a National Programme to Combat AIDS, to work out and coordinate short-term and long-term plans of action to combat AIDS. UN ويقوم هذا البرنامج بوضع وتنسيق البرامج قصيرة وطويلة المدى للتصدي لمرض الإيدز.
    The first action of the new Government should be the determination of its short-, medium- and long-term priorities. UN ينبغي أن يكون أول إجراء للحكومة الجديدة هو تحديد أولوياتها قصيرة ومتوسطة وطويلة المدى.
    Existing tactical unarmed, unmanned aircraft systems (UAS) will be augmented by additional tactical and long-range systems to improve situational awareness. UN وستعزز المنظومة التكتيكية الحالية للطائرات غير المأهولة وغير المسلحة بتوفير نظم تكتيكية وطويلة المدى إضافية لتحسين الإلمام بالحالة.
    In the post-conflict phase, it was essential to introduce democratic values as early as possible in order to achieve a stable and long-term solution. UN :: ولا بد من إدخال القيم الديمقراطية في مرحلة ما بعد الصراع في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حلول ثابتة وطويلة المدى.
    Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long-term efforts. UN فبناء السلم والثقة حيث تسود اﻷعمال العدائية والاضطرابات يقتضي بذل جهود متعمدة وطويلة المدى.
    Innovative technologies, as well as sustainable production and consumption, would deliver both midterm and long-term results. UN ومن شأن التكنولوجيات الابتكارية، فضلا عن الإنتاج والاستهلاك المستدامين، أن تسفر عن نتائج متوسطة المدى وطويلة المدى على السواء.
    The first is education, which aims at making profound and long-term changes in habits by sensitizing young people and promoting early awareness of and action on climate change. UN أولها التثقيف، ويرمي إلى إحداث تغييرات عميقة وطويلة المدى في العادات عن طريق تحسيس الشباب وتشجيع التوعية في سن مبكرة بالعمل المتعلق بتغير المناخ.
    As emphasized in the outcome document of the recent Fifteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, solutions to the food crisis must feature a multi-faceted approach including short-, medium- and long-term actions. UN وكما تم التأكيد على ذلك في وثيقة نتائج المؤتمر الوزاري الخامس عشر الأخير لحركة عدم الانحياز، يجب أن تنطوي حلول الأزمة الغذائية على اتباع نهج متعدد الجوانب بما في ذلك اتخاذ إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة المدى.
    55. The Special Representative remains extremely concerned by the prevailing conditions of detention in Rwanda and calls on the international community to assist the Government of Rwanda in seeking immediate and long-term solutions. UN ٥٥ - ويبقى الممثل الخاص في قلق شديد إزاء ظروف الاحتجاز السائدة في رواندا ويطالب المجتمع الدولي بمساعدة حكومة رواندا في البحث عن حلول عاجلة وطويلة المدى.
    Based on the experience and lessons learned in the past ten years, we have established the principle of HIV/AIDS prevention, care and treatment -- focusing on prevention -- and have formulated medium and long-term strategic plans. UN واستنادا إلى تجربتنا والدروس المستقاة من السنوات العشر الماضية، صغنا مبدأ الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعناية بالمصابين به وعلاجهم، ووضعنا خططا استراتيجية متوسطة وطويلة المدى.
    Following the expansion of the ECO's membership from three member States to 10 in November 1992, the Organization made serious efforts to draw up comprehensive and long-term plans to expand cooperation. UN وبعد أن تم توسيع عضوية المنظمة من ثلاث دول الى ١٠ دول أعضاء فــي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بذلت المنظمة جهــودا جادة لوضع خطط شاملة وطويلة المدى لتوسيع نطاق التعاون بين دولها اﻷعضاء.
    In the economic sphere, the implementation of the emergency and national reconstruction programme has given way to the creation of medium- and long-term programmes aimed at promoting wide democratic participation and eradicating the structural causes of the conflict, mainly social inequalities and extreme poverty. UN وفي المجال الاقتصادي، فإن تنفيذ برامج التعمير الطارئة والوطنية مهد الطريق لوضع برامج متوسطة المدى وطويلة المدى ترمي الى التشجيع على توسيع المشاركة الديمقراطية واستئصال اﻷسباب الهيكلية للصراع ومنها أساسا التفاوت الاجتماعي والفقر المدقع.
    78. Concern had been raised that the announcement of the International Criminal Court's arrest warrant for President al-Bashir could have serious and long-term implications for United Nations staff security in the Sudan. UN 78 - أثير القلق من احتمال أن يكون للإعلان عن إصدار المحكمة الجنائية الدولية لأمر باعتقال الرئيس البشير تبعات خطيرة وطويلة المدى بالنسبة لأمن موظفي الأمم المتحدة في السودان.
    2. Meet AIDS funding needs through greater domestic and international spending and enable countries to have access to predictable and long-term financial resources. 2.1. UN 2 - تلبية احتياجات تمويل مكافحة الإيدز من خلال زيادة حجم الإنفاق الداخلي والدولي، وتمكين البلدان من الحصول على موارد مالية قابلة للتنبؤ بها وطويلة المدى.
    That is why Spain believes in supporting the development of innovative financing instruments -- in other words, the development of mechanisms through which to mobilize mid-term and long-term additional financial resources. UN ولذلك، تؤمن إسبانيا بضرورة دعم تطوير آليات مالية إبداعية - أو بعبارة أخرى، تطوير آليات يمكن من خلالها أن نعبئ موارد مالية إضافية متوسطة وطويلة المدى.
    In order to combat that scourge, Armenia had in 2004 adopted a national action plan for prevention of trafficking in persons for the period 2004-2006, which envisaged short- and long-term legislative reform measures, public awareness-raising, and victim protection and reintegration. UN وفي عام 2004 اعتمدت الحكومة، عملاً على محاربة هذا الوباء، خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص للفترة 2004-2006، التي نصت على اتخاذ تدابير قصيرة وطويلة المدى للإصلاح التشريعي، والتعميم، وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم.
    India has embarked on an ambitious programme aimed at the development and production of short-, medium- and long-range ballistic missiles. UN لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى.
    Very soon, nuclear-capable short-range missiles may be produced and deployed by our neighbour, which is also developing and testing medium- and long-range ballistic missiles. UN فقريباً جداً قد تعمد جارتنا الى انتاج ونشر قذائف قصيرة المدى ذات مقدرة نووية، وهي تعمل أيضاً على انتاج واختبار قذائف تسيارية متوسطة المدى وطويلة المدى.
    Satellites in LEO can be attacked using direct-ascent, mid-range missiles launched from Earth, while higher orbiting objects can be attacked using space-based or longer-range anti-satellite missiles. UN ويمكن مهاجمة السواتل في المدار الأرضي المنخفض بإطلاق صواريخ مباشرة الارتقاء متوسطة المدى من الأرض، في حين يمكن مهاجمة الأجسام التي تحلق في مدارات أعلى بواسطة صواريخ فضائية أو صواريخ أرضية مضادة للسواتل وطويلة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus