"وظائف الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations posts
        
    • United Nations careers
        
    • functions of the United Nations
        
    • United Nations functions
        
    • United Nations jobs
        
    • United Nations positions
        
    • United Nations post
        
    One of the new targets was gender balance in all United Nations posts. UN وإن أحد الأهداف الجديدة هو التوازن بين الجنسين في جميع وظائف الأمم المتحدة.
    44. Based on the changed security situation and expanded AMISOM operations in Mogadishu, it is proposed to deploy 15 existing international United Nations posts from Nairobi to perform similar functions in Mogadishu. UN 44 - استنادا إلى تغير الوضع الأمني واتساع عمليات البعثة في مقديشو، يُقترح نقل 15 وظيفة من وظائف الأمم المتحدة الدولية الحالية من نيروبي للقيام بمهام مماثلة في مقديشو.
    :: New United Nations careers portal Web interface launched UN :: بدأ تشغيل واجهة بينية على شبكة الانترنيت لبوابة وظائف الأمم المتحدة.
    The United Nations careers portal is the Organization's flagship outreach tool and is interfaced with the online recruitment tool, Inspira. UN وتشكل بوابة وظائف الأمم المتحدة أداة التواصل الرئيسية للمنظمة وهي موصولة بأداة التوظيف الشبكية، إنسبيرا.
    Maintenance of international peace is one of the most important functions of the United Nations. UN إن صون السلام الدولي هو أحد أهم وظائف اﻷمم المتحدة.
    Because peace and security were core functions of the United Nations under the Charter, an adequate number of core posts should be financed from the regular budget. UN وبما أن السلم واﻷمن وظيفتان أساسيتان من وظائف اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق، ينبغي تمويل عدد كاف من الوظائف اﻷساسية من الميزانية العادية.
    A prerequisite for the strengthening of United Nations functions is securing a sound financial base. UN ومن شروط تعزيز وظائف الأمم المتحدة أن نكفل لها أساسا ماليا سليما.
    They recommended that, for the sake of accuracy, a random sampling of United Nations jobs classified by reference to the new standard should be used in the grade equivalency exercise. UN وأوصوا بأن تستخدم في عملية معادلة الرتب توخيا للدقة، عينة عشوائية من وظائف الأمم المتحدة المصنفة بالرجوع إلى المعيار الجديد.
    The United States cannot support such language, since its strict application would have the effect of penalizing applicants for United Nations positions whose mother tongue is not one of the official six languages. UN ولا يمكن للولايات المتحدة أن تؤيد هذه الصياغة، نظرا لأن من شأن تطبيقها الصارم الإضرار بالمتقدمين إلى وظائف الأمم المتحدة الذين لا تكون لغتهم الوطنية إحدى لغات الأمم المتحدة الست الرسمية.
    22. She hoped that Member States would put forward more women candidates for appointment to United Nations posts. UN 22 - وأعربت عن أملها في أن تتقدم الدول الأعضاء بمزيد من المرشحات للتعيين في وظائف الأمم المتحدة.
    United Nations posts continued to be monopolized by a handful of States and it was no secret that the United Nations departments concerned continued to perpetuate that situation. UN وما زالت وظائف الأمم المتحدة محتكرة من قبل حفنة من الدول ولا يخفى على أحد أن إدارات الأمم المتحدة المعنية تواصل إدامة هذا الوضع.
    14. Mr. Al-Eryani (Yemen), referring to paragraphs 3, 4 and 5 of section I of the draft resolution, said that previous resolutions had provided for the breaking up of the monopoly on United Nations posts and for opening up opportunities to candidates from developing countries. UN 14 - السيد الأرياني (اليمن): قال، مشيرا إلى الفقرات 3 و 4 و 5 من الجزء الأول من مشروع القرار، إن قرارات سابقة نصت على إنهاء احتكار وظائف الأمم المتحدة وإتاحة فرص أمام مرشحين من البلدان النامية.
    100. Consistent with best practice identified from other United Nations missions, staff for senior posts in the police component will be recruited individually against United Nations posts to ensure continuity and seamless operations. UN 100 - وبناء على أفضل الممارسات المستمدة من بعثات الأمم المتحدة الأخرى، سيجري التعيين في الوظائف العليا في عنصر الشرطة وشغلها بشكل منفرد مقابل وظائف الأمم المتحدة وذلك لضمان استمرارية العمليات وسلاسة سيرها.
    As well as liaising with permanent missions and Governments and conducting in-person visits to target countries, the Secretariat utilizes the online United Nations careers portal, as well as various social media networks, to reach out to potential applicants. UN وبالإضافة إلى الاتصال بالبعثات الدائمة والحكومات وإجراء زيارات توعية إلى البلدان المستهدفة، تستخدم الأمانة بوابة وظائف الأمم المتحدة وكذلك شتى وسائل التواصل الاجتماعي للتواصل مع المرشحين المحتملين.
    26. Interested candidates would apply online via the United Nations careers portal through Inspira. UN 26 - وسوف يقدِّم المرشحون الراغبون طلباتهم إلكترونياً عبر بوابة وظائف الأمم المتحدة من خلال نظام " إنسبيرا " .
    36. In responding to the request made by the General Assembly in paragraph 33 of its resolution 65/247, to make the recruitment procedures of the United Nations more transparent to external candidates, an e-learning programme on competency-based interviewing has been launched via the United Nations careers portal in English and French. UN 36 - واستجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في الفقرة 33 من قرارها 65/247 بجعل إجراءات التوظيف في الأمم المتحدة أكثر شفافية بالنسبة للمرشحين الخارجيين، تم إطلاق برنامج تعلم إلكتروني بشأن إجراء المقابلات على أساس الكفاءة من خلال بوابة وظائف الأمم المتحدة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Should United Nations reform be relevant for only three to five years, the stability and continuity of the functions of the United Nations would inevitably be jeopardized. UN أما إذا كان إصلاح اﻷمم المتحدة صالحا لفترة من ثلاث إلى خمس سنوات فقط، فإن ذلك يؤدي، لا محالة، إلى اﻹضرار باستقـرار وظائف اﻷمم المتحدة واستمراريتها.
    Thailand believes that, as a global organization, the United Nations has an important role to play in advancing the concept of democracy and enhancing its principles in world affairs, as well as in the functions of the United Nations itself. UN وترى تايلند، أن اﻷمم المتحدة كمنظمة عالمية، تؤدي دورا هاما في الرقي بمفهــوم الديمقراطيــة وتعزيز مبادئها في الشؤون العالمية، وكذلك في وظائف اﻷمم المتحدة ذاتها.
    But, in addition, the international community too must seriously address itself to the resolution of conflicts, and for this purpose the functions of the United Nations should be strengthened. UN بيد أنه ينبغي بالاضافة إلى ذلك أن يعكف المجتمع الدولي بجدية على حسم المنازعات. ولهذا الغرض، لابد من دعم وظائف اﻷمم المتحدة.
    The objectives and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that there is no expansion of the United Nations functions within the Civil Administration or international civilian police. UN يُنتظر من الأهداف والإنجازات أن تتحقق على افتراض أنه ليس هناك توسع في وظائف الأمم المتحدة داخل الإدارة المدنية أو الشرطة المدنية الدولية.
    I believe that this Millennium Assembly, which began with the Millennium Summit, should be an epochal starting point of meaningful progress in the twenty-first century, both in consolidating our efforts to tackle various challenges and in strengthening United Nations functions through Security Council and financial reform. UN وأعتقد أن جمعية الألفية هذه، التي بدأت بمؤتمر قمة الألفية، يجب أن تكون نقطة بداية هامة لإحراز تقدم مثمر في القرن الحادي والعشرين في توطيد جهودنا الرامية إلى التصدي لمختلف التحديات، وكذلك في تعزيز وظائف الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن والإصلاح المالي.
    181. In the past that difficulty had been resolved by each party accepting job matches that ignored the essential language requirement of the United Nations jobs and compensated for this element through the application of the language factor. UN 181 - وقد حُلت تلك المشكلة في الماضي بقبول كل طرف مطابقات الوظائف التي تتجاهل شرط اللغة الأساسي في وظائف الأمم المتحدة وتعوض عن هذا العنصر بتطبيق عامل اللغة.
    For that reason, some members considered that, to remain relevant, United Nations positions should be updated and possible comparisons with private sector positions envisaged, in view of the rapidly evolving field. UN ولهذا السبب ارتأى بعض الأعضاء أنه لكي تظل وظائف الأمم المتحدة على مستوى مناسب، ينبغي تحديثها كما ينبغي توخي إجراء مقارنات محتملة مع وظائف القطاع الخاص، في ضوء التطور السريع في هذا الميدان.
    Of the 13 converted posts, eight are considered temporary conversions of resident coordinator posts, in lieu of newly established DSRSG posts that are cost-shared between UNDP and the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO), as established within the United Nations post structure. UN ومن بين الوظائف المحولة وعددها 13 وظيفة، حولِّت ثماني وظائف بشكل مؤقت من وظائف لمنسقين مقيمين بدلاً من الوظائف الجديدة التي أنشأها نائب الممثل الخاص للأمين العام والتي يتقاسم تكاليفها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، كما أنشئت داخل هيكل وظائف الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus