"وظائف رئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key positions
        
    • key posts
        
    • main functions
        
    • key functions
        
    • major functions
        
    • principal functions
        
    • core tasks that
        
    Women's issues were a top priority for the Government, and women had been appointed to key positions hitherto occupied by men. UN وقضايا المرأة تحتل أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة وقد عينت نساء في وظائف رئيسية لم يكن يشغلها حتى الآن إلا الرجال.
    The Division is also scheduling competency assessments for staff due for rotation, in anticipation of their eligibility to fill key positions. UN كما تبرمج الشعبة إجراء تقييمات لكفاءة الموظفين المستحق تناوبهم، تمهيدا لأهليتهم لملء وظائف رئيسية.
    Activities in Afghanistan included the nationalization of key posts, including Director and Chief of Operations. UN وشملت الأنشطة في أفغانستان تحويل وظائف رئيسية إلى وظائف وطنية، وكان من ضمنها وظيفة مدير ورئيس العمليات.
    Thus, a traditional bill of lading serves three main functions. UN وعليه، يؤدي سند الشحن التقليدي ثلاث وظائف رئيسية هي.
    Direct costs of relocating key functions to Nairobi also depend on the following factors: UN وتعتمد التكاليف المباشرة للندب في وظائف رئيسية في نيروبي على العوامل التالية:
    The devolution of health services conferred to the local government several major functions which were originally lies with the DOH. UN وبموجب تفويض سلطات الخدمات الصحية، أُسندت إلى وحدات الحكم المحلي عدة وظائف رئيسية كانت في الأساس من مهام وزارة الصحة().
    At the technical level, many women held key positions that were critical to informing policies. UN وعلى الصعيد التقني، تشغل نساء كثيرات وظائف رئيسية لها أهمية حاسمة في توجيه السياسات.
    Skills inventory and gap analysis completed for five key positions UN الانتهاء من جرد المهارات وتحليل الثغرات بالنسبة لخمس وظائف رئيسية
    Since 2004, a number of women had been appointed to key positions in the public and private sectors, including areas that had been traditionally reserved for men, such as finance, foreign affairs and the inland revenue. UN ومنذ عام 2004 عين عدد من النساء في وظائف رئيسية في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك في مجالات كانت تحجز تقليدياً للرجل مثل الشؤون المالية والخارجية والعائدات الداخلية.
    Thus, during the period from 1992 to 1994, not only was the post of Executive Director vacant but also key positions in ITC management and administration remained empty. UN وهكذا، لم تشهد الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٤ شغور منصب المدير التنفيذي وحده وإنما ظلت شاغرة أيضا وظائف رئيسية في شؤون اﻹدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية.
    If vacancies occur, it is impossible for the smaller centres to maintain the same level of activities if key positions remain unfilled. UN وفي حال حدوث شواغر، يستحيل على المراكز الصغيرة اﻹبقاء على أنشطتها عند نفس المستوى، إذا ظلت لديها وظائف رئيسية غير مشغولة.
    Often, armed conflict leaders who hold primary responsibility for such crimes against humanity, accede to key positions within the post-conflict government structures and patterns of systematic exploitation of women and girls are perpetuated. UN وفي الكثير من الأحيان، يتمكن قادة الصراع المسلح الذين تقع عليهم المسؤولية الأساسية عن هذه الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من تولي وظائف رئيسية في هيئات الحكومة التي تُشكّل عقب انتهاء الصراع، وبذا تستمر أنماط الاستغلال المنهجي للنساء والفتيات إلى الأبد.
    In some sections, key posts were vacant for long periods. UN وفي بعض اﻷقسام، كانت هناك وظائف رئيسية شاغرة لفترات طويلة.
    They held positions such as police inspectors, police sub-inspectors and police agents as well as key posts such as Director of the Human Resources Department and Deputy of the Criminal Investigations Unit. UN وشغلت النساء مناصب مثل مفتشات شرطة، ووكيلات مفتشات شرطة وأفراد شرطة وكذلك وظائف رئيسية مثل مدير إدارة الموارد البشرية ووكيل وحدة التحقيقات الجنائية.
    It is unacceptable that any country, no matter how powerful, should dictate at whim who may or may not take key posts in an international organization, solely on the basis of its narrow national interests. UN ومن غير المقبول أن يملي أي بلد على هواه، ووفقا لمصالحه الوطنية الضيقة فحسب، مهما كانت قوة ذلك البلد، من يشغل أو لا يشغل وظائف رئيسية في أية منظمة دولية.
    Within the electricity sector, four main functions can be singled out. UN 11- يمكن التمييز بين أربع وظائف رئيسية في قطاع الكهرباء.
    The Council was established by Statutory Instrument in June 1997 and has five main functions: UN وأنشئ المجلس بصك قانوني في حزيران/يونيه 1997 ويقوم بخمس وظائف رئيسية هي:
    Assessment of water resources has three main functions at the national, regional and global levels: UN 48 - وتقييم موارد المياه له ثلاث وظائف رئيسية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية:
    43. Such strategies fulfil three key functions. UN 43 - وإن هذه الاستراتيجيات تؤدي ثلاث وظائف رئيسية.
    Another body that performs key functions in the anti-corruption field is the Bangladesh Bank, which also houses the country's Financial Intelligence Unit ( " FIU " ). UN ومصرف بنغلاديش هو الجهاز الآخر الذي يؤدي وظائف رئيسية في مجال مكافحة الفساد، وهو يضم أيضا وحدة الاستخبارات المالية التابعة لهذا البلد.
    Surveys undertaken by the Asian and Pacific Development Centre show that IT application in those developing Asian countries where it is taking hold mainly occurs in three major functions of both public and private organizations: the delivery of clerical services, management services, and the public participation system. UN ويتضح من الدراسات الاستقصائية التي اضطلع بها مركز التنمية لآسيا والمحيط الهادئ أن تطبيق تكنولوجيا المعلومات في البلدان الآسيوية النامية التي تفرض فيها هذه التكنولوجيا سيطرتها يجري بشكل أساسي في وظائف رئيسية ثلاث تضطلع بها المنظمات العامة والخاصة على السواء، هي: تقديم الخدمات المكتبية، والخدمات الإدارية، ونظام المشاركة العامة.
    1. The Economic and Social Council, in its resolution 2000/35, of 18 October 2000, decided that the international arrangement on forests would perform six principal functions to achieve its main objective. UN 1 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2000/35 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أن يؤدي الترتيب الدولي المتعلق بالغابات ست وظائف رئيسية من أجل تحقيق هدفه الرئيسي.
    As indicated in paragraph 24 of the same document, today's peacekeeping operations " contain significant political, military, civilian police and civil administration components, mandated to implement core tasks that must begin upon the establishment of an operation " . UN وحسبما ورد في الفقرة 24 من الوثيقة نفسها، فإن عمليات حفظ السلام اليوم " تحتوي على عناصر مهمة سياسية وعسكرية وعناصر للشرطة المدنية والإدارة المدنية تتمتع بالولاية لتنفيذ وظائف رئيسية يجب الشروع بها فور إنشاء العملية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus