"وعادةً ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • usually
        
    • normally
        
    • are often
        
    • are typically
        
    • tend
        
    • traditionally
        
    usually the trafficked organs have been removed from living persons from developing countries and the organ recipients are from developed countries. UN وعادةً ما تنتزع الأعضاء المتجر بها من أشخاص من سكان البلدان النامية ويتلقاها أشخاص من سكان بلدان متقدمة النمو.
    Such policies, which require strong government support for their implementation, usually include the following: UN وعادةً ما تتضمن هذه السياسات، التي يتطلب تنفيذها دعماً حكومياً قوياً، العناصر التالية:
    Such information is usually provided by the States themselves through a self-assessment of their implementation. UN وعادةً ما تقدم الدول نفسها هذه المعلومات من خلال التقييم الذاتي لجهودها في مجال التنفيذ.
    normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. UN وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ.
    Nutrients in these soils are often leached beyond the first 20 cm. UN وعادةً ما تترشح المغذيات الموجودة في هذه النوعية من التربة إلى أسفل أول 20 سنتيمتر منها.
    The remaining public interest firms are typically inspected once every three years. UN وعادةً ما تخضع المؤسسات الأخرى التي تتولى مراجعة حسابات كيانات الصالح العام للتفتيش مرة كل ثلاث سنوات.
    This usually implies that non-governmental organizations are consulted and that information provided by them may be considered in the review process. UN وعادةً ما يقتضي هذا ضمنا التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومراعاة المعلومات التي تقدمها في عملية الاستعراض.
    States are usually supported in this endeavour by the secretariat of the conference of the parties of the instrument in question. UN وعادةً ما تدعم الدول في هذا المسعى أمانة مؤتمر الأطراف في الصك موضع النظر.
    Such a mechanism usually entails taking supplies off a market, or putting them back on it, in order to influence price movements. UN وعادةً ما تنطوي مثل هذه الآلية على سحب معروض من الأسواق أو إعادته إليها بغية التأثير في حركات الأسعار.
    usually email requests for advice answered in one day. UN وعادةً ما يجاب في غضون يوم واحد على الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني.
    The pain is usually exacerbated by the fact that the procedure is carried out with rudimentary tools and without anaesthetic. UN وعادةً ما تزداد شدة الألم لكون عملية التشويه تلك تجرى بواسطة أدوات بدائية وبلا مخدِّر.
    usually, they will choose a school in their own neighbourhood. UN وعادةً ما يختارون المدرسة الواقعة في حاراتهم.
    Surface mining usually requires the displacement of farmers from their land. UN وعادةً ما يستلزم التعدين على سطح الأرض تشريد المزارعين من أراضيهم.
    The victims in such marriages are usually young girls. UN وعادةً ما تكون ضحايا هذه الزيجات فتيات صغيرات في السن.
    These programmes are usually developed and implemented by governments in cooperation with IGOs and NGOs. UN وعادةً ما تقوم الحكومات بوضع هذه البرامج وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    These investigations are usually conducted by experts of the Swiss Accident Insurance Institute (SUVA). UN وعادةً ما يجري هذه التحقيقات خبراءٌ من المعهد السويسري لتأمين الحوادث.
    42. The sector of justice and governance usually has multiple active actors. UN 42- وعادةً ما يكون لقطاع العدالة والحكم جهات فاعلة متعددة ونشطة.
    normally this would be in a form of written protocol signed by investigator and the author. UN وعادةً ما يحدث ذلك في شكل بروتوكول خطي يوقِّع عليه المحقِّق وصاحب البلاغ.
    He noted the potential problems of ad hoc criminal tribunals, such as that they only existed in limited situations and normally had a limited time duration. UN وأشار إلى المشاكل المحتملة للمحاكم الجنائية المخصصة، ومنها مثلاً أنها لا تُنشأ إلا في حالاتٍ محدودة وعادةً ما يكون ذلك لفترة زمنية معينة.
    These varieties are often named after their geographical origin, such as the Afghan, Netherlands ( " Nederwiet " ), Pakistani or Thai varieties. UN وعادةً ما تُسمى هذه الأصناف باسم موطنها الجغرافي الأصلي، مثل الأصناف الأفغانية والباكستانية والتايلندية والهولندية.
    35. Patients applying for medical care outside of Gaza are typically summoned for questioning by ISF at the Erez checkpoint, in advance of obtaining an exit permit. UN 35- وعادةً ما يُستدعى المرضى الذين يقدمون طلبات للحصول على علاج طبي خارج غزة لاستجوابهم من قبل قوات الأمن الإسرائيلية عند نقطة تفتيش إيريز قبل الحصول على تصريح خروج.
    The lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact tend to be rich in natural resources, and this can aggravate the conflict of rights. UN وعادةً ما تكون أراضي الشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال غنية بالموارد الطبيعية، وهو يمكن أن يؤدي إلى تفاقم تضارب الحقوق.
    traditionally, components of STI policies have mainly been seen as falling into four major categories: UN وعادةً ما تُصنَّف مكوِّنات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار أربع فئات رئيسية، هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus